描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513535496
“大作家·短故事双语阅读”系列共9册:《谁?:大作家·短故事推理篇》《谜:大作家·短故事悬疑篇》《啊!:大作家·短故事惊悚篇》《险:大作家·短故事冒险篇》《缘:大作家·短故事爱情篇》《城?:大作家·短故事婚姻篇》《哈!:大作家·短故事幽默篇》《异:大作家·短故事奇谈篇》《悟:大作家·短故事人生篇》。
每册都为您精选文坛巨擎的短篇佳作,既有全新的译文诠释,也有英文原文的完整呈现,让您能够利用时间碎片领略中英文两种文字的魅力和趣味。
大作家.短故事双语阅读系列:
《城?:大作家·短故事婚姻篇》内容简介:有的婚姻是一场交易,哪管女儿终身幸福;有的婚姻是一种包容,即便丈夫天资欠奉;有人婚礼在即仍旧犹豫不决,邂逅初恋掀起怎样的波澜?有人迫不及待走进结婚殿堂,热度退却又该何去何从?
城里?城外?婚姻是涓涓流淌的相守岁月。陀思妥耶夫斯基、哈代、亨利·詹姆斯、J. M.巴里……文学大家带来6个精彩短篇,加上全新的译文诠释,邀读者一起探寻婚姻本质,领略两种语言的魅力。
1 圣诞树与婚礼 费奥多尔?陀思妥耶夫斯基
13 一段小插曲 托马斯?哈代
57 忠诚的心 乔治?莫尔
73 无可挽回 埃拉?达西
99 不懂事的侍者 J. M. 巴里
129 智慧树 亨利?詹姆斯
153 The Christmas Tree and the Wedding Fyodor Dostoyevsky
167 A Mere Interlude Thomas Hardy
223 A Faithful Heart George Moore
243 Irremediable Ella D’Arcy
273 The Inconsiderate Waiter J. M. Barrie
305 The Tree of Knowledge Henry James
《圣诞树与婚礼》
几天前,我见识了一场婚礼。唉,说来话长,我还是给你讲一讲圣诞树吧。那场婚礼,自是棒极了,我非常喜欢,但是婚礼中有一个小插曲却更加玄妙,令人玩味无穷。我不明白为何看到这场婚礼会使我想起圣诞树。事情是这样的:
恰好在五年前,一个除夕夜,一位在商界地位颇高的人邀请我参加一个儿童舞会。此人社交广泛,人脉甚广,极具心机,灵通八面。所以,那次舞会,与其说是儿童舞会,不如说只是父母们为自己相约而聚所制造的一个借口而已,借此聊聊和自己攸关的那些事情。那场舞会,我仅是一个局外者,没有什么特殊的事情值得嚼舌,整个晚上我都不用与别人搭讪。舞会上还有一位绅士,和我一样,光临此地纯系偶然。我第一眼就注意到了他,他的外表看起来并不像出身高贵的人。他身材颀长,面容清癯,神情肃穆,衣着讲究。很显然,他对这种家庭活动毫无兴趣。他一走到房间角落里,脸上的笑容就消失了,一道浓眉也随即紧锁起来。除了这儿的主人,他谁也不认识。种种迹象表明,他其实无聊已极。然而,他勇气可嘉地坚持扮演了一个尽情享受的角色,直到最后一分钟。后来,我了解到,他来自乡下,这次来省城是为了处理一桩伤透脑筋的生意。他怀揣一封介绍信来拜见我们的主人,而我们的主人虽然承诺予以关照,却一点也不热心。他邀请他参加这个儿童舞会也仅仅是出于礼貌而已。
人们既不和他玩纸牌,也不请他抽雪茄,更没人与他搭话。或许舞会上的人们大都慧眼独具,隔着老远便能根据羽毛的优劣识别出鸟类的尊卑。因此,这位绅士整个晚上都无所事事,只得一遍又一遍地捋着胡须打发时光。他的胡须是很漂亮,不过他捋得这么勤快,让人觉得这个世上是先有了胡须才有了人,而人的临世,只是为了抚弄胡须而已。
还有一位客人也引起了我的兴趣,然而他完全是另一种类型。他是一位名流。人们称他朱利安·马斯塔科维奇。仅从第一眼,人们就能看出他是一位贵客,他与主人的高下关系,就相当于主人之于那位抚弄胡须的绅士一样。主人夫妇在他面前谦卑恭顺,蜜语甜言,唯恐服侍不周,专心致志地博取他的好感,不断将客人带到他跟前介绍,而绝不将他带到任何人跟前介绍。朱利安·马斯塔科维奇感言道,他极少度过如此美妙的夜晚,此言一出,我看到主人的眼中泪光闪烁。不知为何,我开始对这位大人物的出现感到厌恶,于是,同孩子们(其中五个特别胖的正是主人家的孩子)逗乐一阵后,我去了一间小客厅。那儿一个人都没有,我便坐在最靠里的暖房里,这间暖房几乎占了整个客厅空间的一半。
孩子们颇为可爱。他们顾不得母亲们和家庭教师们的谆谆教诲,坚决拒绝他们那样的循规蹈矩,一眨眼工夫,圣诞树上的礼物就被抢光了,连最后一颗糖果也不放过。他们还没弄清楚玩具到底属于谁,就将一半的玩具成功地玩坏了。其中有一个极其漂亮的男孩子,黑眼睛,卷头发,一直不依不饶地用小木枪指着我。但是最引人注目的还是他的姐姐,十一岁上下,长得就像丘比特那样可爱。她有着一双梦幻般的圆圆的大眼睛,十分恬静,一脸若有所思的表情。她好像是被其他孩子欺负了,便躲进了我所在的那间屋子,抱着娃娃独自坐在角落里。
“她的父亲是个无比富裕的商人,”客人们用啧啧赞叹的语气交头接耳,“已经准备了三十万卢布给她做嫁妆。”
我回头看向那些人时,但见朱利安·马斯塔科维奇此刻正静静地站着,双手反背,侧着头,全神贯注地听着。
我真是钦佩主人发放礼物时所表现出来的精明。那位有着巨额嫁妆的小姑娘得到了最漂亮的娃娃,而剩下的礼物则根据父母们的社会地位依次按价值发给孩子们。最后一个小孩是个十来岁的小家伙,生得很瘦弱,一头红发,满脸雀斑,得到的是一本讲大自然的小故事书,一点儿插图都没有,哪怕是动物的头和尾巴的截图。他是家庭女教师的孩子,女教师是个可怜的寡妇,而她的小男孩穿着一件很寒碜的淡黄色的小夹克,战战兢兢,惶恐不安。他拿着那本自然故事书,慢慢地围着其他小朋友的玩具转悠。看得出,他愿意付出任何代价和其他小伙伴一起玩一玩那些玩具,但他不敢。很显然,他知道自己的身份。
我喜欢观察孩子,喜欢观察他们竭力逞强时表现出来的那种个性。我发觉其他孩子的礼物对那个红发男孩有着巨大的吸引力,尤其是那个玩具剧场。他渴望加入其中,于是决定去奉承其他孩子。只见他露出微笑,和他们玩耍起来,把仅有的苹果递给了一个胖嘟嘟的、口袋里早已塞满了糖果的淘气鬼,甚至还让一个孩子骑在自己身上,玩起骑马的游戏。他做这一切,不过是希望能一起玩那个玩具剧场。
不一会儿,一个顽皮的小孩忽然蹿到他背上,乱捶乱打。他不敢哭出声来,女教师赶紧过来叫他离开,不要打扰其他小孩玩游戏。他只好慢吞吞地走开,来到了我和小女孩呆的屋子。小女孩让他坐在自己身旁,俩人开始忙着给昂贵的娃娃打扮起来。
约莫半个小时光景,我坐在暖房里打起瞌睡来,半醒半睡地听着红发男孩和嫁妆美人的童言趣语。这时候,朱利安·马斯塔科维奇在孩子们嬉闹的掩护下悄悄溜出了大厅,突然闯了进来。从我所在的那个僻静的角落里,我恰好看到,他刚才与那个刚刚认识的嫁妆美人的父亲作了好一阵热切的交谈。
这时,他静静地站着,若有所思,喃喃自语,手指头不停地掰着,好像计算着什么。
“三十万,三十万,一千一,一千二,一千三,一千六……五年时间内,假设年息百分之四,五乘十二得六十,六十再……五年以后总额可以达到四十万。嗯,嗯,但是那个精明的老狐狸不会只满足于百分之四的利息,他也许想得到百分之八甚至百分之十,假设是五十,五十万,至少有这个数,肯定的,这还只是零花钱,嗯。”
他擤了擤鼻涕,正准备离开这间屋子时,突然一眼瞅见那个女孩,顿时停下了脚步。我因坐在暖房的植物后面,没被他发现。他此刻激动得全身发抖,想必是刚才的一番计算使他如此这般吧。只见他搓搓手,来回地踱着跳跃的步子,情绪越来越亢奋。终于,他战胜了自己的情绪,从亢奋中平复下来。他朝那个未来的新娘投去了坚定的目光,想径直朝她走去,但又四周顾盼了一番。然后,好像于心有愧似的,他踮着脚尖、面带微笑朝女孩靠过去,弯下腰亲了亲她的头。
他的到来出人意料,女孩不禁发出一声尖叫。
“亲爱的小家伙,你在这干儿啥呢?”他低声说道,一边向四周张望,一边掐掐她的脸颊。
“我们在玩。”
“什么,和他一起玩?”朱利安·马斯塔科维奇说着,斜瞥了女教师的儿子一眼,冲他说道,“你应该去客厅里呆着,小鬼。”
男孩默不作声,抬起头来,瞪大双眼看着这个陌生的男人。这时朱利安·马斯塔科维奇又小心翼翼地巡视四周,然后弯下腰,对女孩说道:
“我亲爱的宝贝,你拿着什么呀,娃娃吗?”
“是的,先生。”女孩有点胆怯,皱了皱眉。
“娃娃?小宝贝,那你知道娃娃是用什么做的吗?”
“我不知道,先生。”她低着头小声答道。
“小宝贝,它是用碎布做成的。”朱利安·马斯塔科维奇转眼恶狠狠地瞪着男孩,“你,臭小子,回客厅跟那帮孩子一起玩去。”
两个孩子都皱着眉头,他们紧紧地抓住彼此,不愿意分开。
“那你知道为什么他们会送你这个娃娃吗?”朱利安·马斯塔科维奇问道,声音越来越低沉。
评论
还没有评论。