描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787560061948丛书名: 外研社翻译研究文库
内容简介
本书是1996年5月在爱尔兰都柏林城市大学举行的一次国际翻译研究研讨会的论文集。自七十年代开始,文学翻译研究的成果使语言学在翻译领域不再一统天下。到八、九十年代,翻译研究已形成学派林立,异彩纷呈的局面。随着更多领域的学者加入翻译研究的行列,多元化已成为当代翻译研究最突出的特点。那么,翻译研究的多元化和学者的分工会不会使翻译学者失去共同的语言呢?是否还有一个统一的翻译研究存在呢?如何将不同学派和理论统一在翻译研究这面旗帜之下呢?这些问题的出现也引出了本论文集的主题:“多元下的统一”。
目 录
Section One: The Nature of Translation
Section Two: Translation in National Context
Section Three: Descriptive Translation Studies
Section Four: Computer-Aided Translation
Section Five: Interpreting Studies
Contributors
Section Two: Translation in National Context
Section Three: Descriptive Translation Studies
Section Four: Computer-Aided Translation
Section Five: Interpreting Studies
Contributors
评论
还没有评论。