描述
编辑推荐
阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
内容简介
纪念莎士比亚400周年,特别推出套装版经典10册组合装。这套由名家朱生豪翻译的中英对照读本,结合了原版英文和名家的译文精髓,使英语学习和文学鉴赏两不误。在这特殊的纪念周年,提供这么一套超值的组合装,只为给读者带来更纯美的阅读体验。10册组合装的价格比单本购买总售价更为便宜,值得购买。
莎士比亚经典10册装包含了《罗密欧与朱丽叶》;《仲夏夜之梦》;《第十二夜》;《威尼斯商人》;《李尔王》;《无事生非》;《奥赛罗》;《麦克白》;《皆大欢喜》;《哈姆莱特》若需阅读内容简介,请点击单册详情页参阅。
书摘插画
评论
还没有评论。