描述
开 本: 108开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787510076374
内容简介
本书旨在对近代翻译话语作一个以接受语境和译者文化取向为导向的研究。全书以客观的描述性方法分析近代翻译,综合运用翻译学、文体学、文化学、现代性理论等相关理论,具体采取宏观与微观,评述与分析,梳理与归纳相结合的方法,既有对近代译家的典型代表的个体考察,同时又有对近代翻译整体的系统阐述。
在线试读
对翻译话语的文本分析,一般来说,可以从文本形式和文本内容两方面切入。其中文本形式主要是翻译文体分析。静态地看,翻译文体可以分为语体和风格两个基本层面。语体指句子、语词的组织方式和构造规则,也包括更为宏观的文本篇章段落的组织方式和构造规则。这是对翻译文体的语言学理解,风格是译者个性表现在译作中的客观存在,由文字组织的方式具体体现。
评论
还没有评论。