描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787544726429丛书名: 双语译林·壹力文库
加拿大**位享有世界声誉的作家
继马克·吐温之后*受欢迎的幽默讽刺作家。
★幽默也许是我们人类文明的**成就。——里柯克
★在所有当代的作家当中,里柯克教授带给人们的笑声是*多的。我们也许可以说他是这个时代*伟大的作家。
——英国作家 艾伦?赫伯特
★买中文送英文
本书收录了许多里柯克脍炙人口的幽默作品,例如:《照相师的润色》、《素昧平生的朋友》、《怎样发大财》、《萨隆尼奥》等等;里柯克的幽默作品通过幽默与讽刺艺术地表现了人生的种种尴尬、痛苦与悲哀,怀着悲天悯人之情嘲讽了人类的众多人性弱点,如自私、自负、贪婪、虚伪等,在针砭人类社会的不平等、不公正等弊端的同时,也向人类的同情心、仁爱精神和献身精神等发出了笑的请柬。他那以高超的艺术技巧和深厚的生活素养锻造的幽默,熔喜剧精神与悲剧意识于一炉,既能引人欢笑,又能发人深省。
译 序
借钱之道
我所错过的机会
阔人幸福吗?
乐善好施
大西洋彼岸的友谊
照相师的润色
适者生存一
我的一位了不起的叔父
素昧平生的朋友
卧车里的人
“提起印度来
编杂志
大演员一席谭
吃饼冠军乔布朗
访问典型的小说家们
记一位记者朋友
我何以不参加国际冠军赛
哀后院的消失
我的幽默观
……
自然,还有比这些更简便的路子。我几乎舍不得公开出来,因为我自己也正想尝试一下。
这是一天晚上我偶尔在俱乐部里学来的。那儿有个老头儿,他非常非常阔。在阔佬里,他的脸子长得算是顶漂亮了,活像条土狼。我一向不晓得他是怎么阔成这个地步的,所以有一天晚上,我就请教一位阔佬,布洛哥这老家伙的财是怎么发的。
“怎么发的?”那个人冷笑了一声说,“他是从孤儿寡妇身上抢来的。”
孤儿寡妇!哦,这真是条高明不过的办法。可是谁料到孤儿寡妇身上会有财可发呢?
“但是,他是怎么发的呀?”我小心翼翼地问,“他是扑到他们身上硬抢过来的吗?”
“很简单,”那个人回答说,“他只不过把他们放在脚后跟下面碾,就这样。”
瞧,这多省事呀!从那以后,我时常思索这段谈话,并且有意试它一试。要是我能弄到些孤儿寡妇,我会很快就把他们碾碎的。可是怎样把他们弄到手呢?我所认识的寡妇,看来大半都很壮实,不好碾;至于孤儿,那得弄到一大群才成呢。我目前还在等待着。要是我能弄到一大批孤儿,我一定要碾碾他们看。
后来一打听,原来牧师身上也碾得出东西来,据说他们的汁水还特别多。可是,也许孤儿们更容易碾一些啦。
评论
还没有评论。