描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787302375760
编辑推荐
小说《色彩(看了又看世界文学大师作品)》围绕19世纪淘金热潮中新西兰金矿的生活展开,为读者呈现在黄金色彩的诱惑下前往异国他乡实现“发财梦”的一群人的生活。小说表现了人类的伟大与脆弱,感人肺腑,却又让人不寒而栗。
这是罗丝·特里梅因所有作品中结构*好的。一场栩栩如生的历史冒险,一部大爱晚成的罗曼史。
内容简介
哈蕊特憧憬着能在荒原上亲手建造一座房子、骑马驰骋在广袤的原野上。为了实现梦想,她放弃了稳定的家庭教师工作,拒绝了银行家的求婚,嫁给约瑟夫,并随夫从英国移民到新西兰。
偶然间,约瑟夫在家附近的河里发现了黄金。这份意外之喜也是厄运的开始。他瞒着妻子和母亲,毅然决然地抛弃了家庭和农场,奔向南阿尔卑斯山金矿去追逐他的淘金梦。
哈蕊特历经艰险来到金矿寻找她的丈夫,却被眼前的景象震惊了,那简直就是一个人间炼狱:火焰山般的燥热、肮脏不堪的生活环境、时而侵袭的冰冷洪水…… 在书中,很多人被黄金的”色彩”所诱惑,陷入了道德的荒原,命运也随之发生改变。现实生活中,虽然不是每个人都会去淘金,可商业社会中人们面临的物质诱惑不也是无处不在吗?罗丝·特里梅因的小说《色彩(看了又看世界文学大师作品)》表现了人类的伟大与脆弱,感人肺腑,却又让人不寒而栗。
偶然间,约瑟夫在家附近的河里发现了黄金。这份意外之喜也是厄运的开始。他瞒着妻子和母亲,毅然决然地抛弃了家庭和农场,奔向南阿尔卑斯山金矿去追逐他的淘金梦。
哈蕊特历经艰险来到金矿寻找她的丈夫,却被眼前的景象震惊了,那简直就是一个人间炼狱:火焰山般的燥热、肮脏不堪的生活环境、时而侵袭的冰冷洪水…… 在书中,很多人被黄金的”色彩”所诱惑,陷入了道德的荒原,命运也随之发生改变。现实生活中,虽然不是每个人都会去淘金,可商业社会中人们面临的物质诱惑不也是无处不在吗?罗丝·特里梅因的小说《色彩(看了又看世界文学大师作品)》表现了人类的伟大与脆弱,感人肺腑,却又让人不寒而栗。
目 录
部
土屋
“美女”的衣服
奥查德牧场
来自中国的茶叶盒
在白色的石堆里
防腐剂
线
讨价还价
德朗格旅店
第二部
冒口
干净整洁的房子
破了的画
拼命干活
塔拉玛考之路
一个男人的珍贵名字
白虫
地下森林
距离
第三部
瀑布
梦的力量
两个世界之间
山洪暴发
铃鸟歌唱
一英亩土地
白梅的笑声
木房子
土屋
“美女”的衣服
奥查德牧场
来自中国的茶叶盒
在白色的石堆里
防腐剂
线
讨价还价
德朗格旅店
第二部
冒口
干净整洁的房子
破了的画
拼命干活
塔拉玛考之路
一个男人的珍贵名字
白虫
地下森林
距离
第三部
瀑布
梦的力量
两个世界之间
山洪暴发
铃鸟歌唱
一英亩土地
白梅的笑声
木房子
在线试读
哈蕊特和丽莲留在基督城,房子是丁思戴尔夫人租给她们的。屋里总是散发着木板墙和浆洗熨烫过的床单混合的味道。
丁思戴尔夫人先从杜恩丁搬到爱丁堡,又从爱丁堡到了基督城。她总是说,爱丁堡的干洗店不会把衣服弄得皱巴巴的。
丁思戴尔夫人和丽莲年龄相仿,也没了丈夫,但她身上依然有一种固执的可爱,这种可爱使人觉得她不久会变成别人的夫人,即使她已经有一把年纪了。
虽然丁思戴尔夫人烫衣服时不是那么温柔,但她仍不失为一个轻松细致的人,因此很快丽莲就和她坐在她所谓的“我好的阳台”上,一边喝着柠檬汁,一边向她讲述她之前所经历的痛苦和狼狈。
丽莲的头发已经灰白了,她从中间把头发分开,梳了一条细细的辫子。
丽莲讲她和前夫罗德里克之间的矛盾,讲的时候,她的脸色像面团一样惨白。
她甚至没有听到丁思戴尔夫人说,婚姻总是一场意志力的较量。她幽幽地告诉她的新朋友,她丈夫有一个恶习,并且因此而丧命。
听到“恶习”这个词,丁思戴尔夫人的蓝眼睛顿时有了神采。她把身子往前移了移。
“哦,恶习?”她有些不解。
“有人不觉得这是恶习,”丽莲解释说,“可我觉得是。” “那到底是什么恶习?” “好奇。” “好奇?” “是的,罗德里克对什么都好奇。要不是他的好奇,他不会把命都送掉,我也不会到这种地方来。” 丁思戴尔夫人揭下盖在柠檬汁罐子上的布,重新斟满了面前的两个杯子。这时,丽莲突然意识到这里的阳光很舒服,尽管柠檬汁没有一点英格兰特色,但丁思戴尔夫人似乎在提醒她,基督城自有它独特的美丽,丽莲不应对此熟视无睹。
“我并没有说新西兰不好,”丽莲赶紧说,“我只是想说,诺福克的帕马纳村有我想要的一切,我根本不想离开那里,是我儿子说要忘掉旧世界。一旦他有了这个想法,他就……” “是的,一旦有了想法,就没法撇开。” “确实。” “你丈夫没有给你留下很多钱吧?” “是的,他没有想到他这么早就丢下我们母子了。” 丁思戴尔夫人挪挪脚,丽莲注意到她穿了一双质量很好的棕色小靴子。
“那么还是他的好奇心要了他的命。”丁思戴尔夫人眼睛圆睁,她依然很好奇,“好奇心怎么会要了一个人的命?” 丽莲呷了一口柠檬汁。她不喜欢喝柠檬汁,但有人告诉她,在这里你如果不喝柠檬汁的话,就可能染上败血症。
“鸵鸟。”她低声说。
“你是说鸵鸟,布莱克斯通夫人?” “是的。我真不想说出来,这只会引来别人的嘲笑。但我可以告诉你:罗德里克是被鸵鸟杀死的。” 自从约瑟夫出发去修房子后,哈蕊特就开始忙着往剪贴簿里填东西。她说这是为了她父亲,亨利·索特(一个地理老师,但却从没去过比瑞士更远的地方)。但她心里清楚这样做也是为了她自己。
在写给她父亲的封信里,她说她不指望剪贴簿一开始就很有趣,但是一旦他们白手起家,把属于自己的房子修好以后,她肯定会找到很多有意思的事情。
在沃西斯特街上的一家店铺,哈蕊特意外地发现了这本剪贴簿,封面是皮质的,很漂亮。里面的纸张有点硬,奶白色,很像浆洗过的枕头套子。她想让人用烫金的字母在封面上写下自己的名字,但是约瑟夫提醒过她不能把钱花在昂贵又不必要的东西上。她只能用仅有的一点钱买蔬菜种子、家禽、栅栏、细绳,还有一头奶牛。她知道不应该买这本剪贴簿,可她确实想以此在她的过去和现在的新生活间划开距离。
哈蕊特放进去的件东西是一片树叶。她认为这是一片枫树叶。当船航行到塔斯曼海中间时,这片叶子从天而降,飘到了船上——至少看起来是这样的。
她给这片叶子取名“从天而降的树叶”。她放进去的第二样东西是从装中国茶叶的盒子上撕下来的商标。她是在店名叫“里兹”的商店里买的这盒茶叶。商标上画了两只白鹭,脖子靠在一起,背景是一些中国字。哈蕊特觉得这张商标很漂亮,很有异域特色,因此她将此命名为“初次购茶”。P8-10
丁思戴尔夫人先从杜恩丁搬到爱丁堡,又从爱丁堡到了基督城。她总是说,爱丁堡的干洗店不会把衣服弄得皱巴巴的。
丁思戴尔夫人和丽莲年龄相仿,也没了丈夫,但她身上依然有一种固执的可爱,这种可爱使人觉得她不久会变成别人的夫人,即使她已经有一把年纪了。
虽然丁思戴尔夫人烫衣服时不是那么温柔,但她仍不失为一个轻松细致的人,因此很快丽莲就和她坐在她所谓的“我好的阳台”上,一边喝着柠檬汁,一边向她讲述她之前所经历的痛苦和狼狈。
丽莲的头发已经灰白了,她从中间把头发分开,梳了一条细细的辫子。
丽莲讲她和前夫罗德里克之间的矛盾,讲的时候,她的脸色像面团一样惨白。
她甚至没有听到丁思戴尔夫人说,婚姻总是一场意志力的较量。她幽幽地告诉她的新朋友,她丈夫有一个恶习,并且因此而丧命。
听到“恶习”这个词,丁思戴尔夫人的蓝眼睛顿时有了神采。她把身子往前移了移。
“哦,恶习?”她有些不解。
“有人不觉得这是恶习,”丽莲解释说,“可我觉得是。” “那到底是什么恶习?” “好奇。” “好奇?” “是的,罗德里克对什么都好奇。要不是他的好奇,他不会把命都送掉,我也不会到这种地方来。” 丁思戴尔夫人揭下盖在柠檬汁罐子上的布,重新斟满了面前的两个杯子。这时,丽莲突然意识到这里的阳光很舒服,尽管柠檬汁没有一点英格兰特色,但丁思戴尔夫人似乎在提醒她,基督城自有它独特的美丽,丽莲不应对此熟视无睹。
“我并没有说新西兰不好,”丽莲赶紧说,“我只是想说,诺福克的帕马纳村有我想要的一切,我根本不想离开那里,是我儿子说要忘掉旧世界。一旦他有了这个想法,他就……” “是的,一旦有了想法,就没法撇开。” “确实。” “你丈夫没有给你留下很多钱吧?” “是的,他没有想到他这么早就丢下我们母子了。” 丁思戴尔夫人挪挪脚,丽莲注意到她穿了一双质量很好的棕色小靴子。
“那么还是他的好奇心要了他的命。”丁思戴尔夫人眼睛圆睁,她依然很好奇,“好奇心怎么会要了一个人的命?” 丽莲呷了一口柠檬汁。她不喜欢喝柠檬汁,但有人告诉她,在这里你如果不喝柠檬汁的话,就可能染上败血症。
“鸵鸟。”她低声说。
“你是说鸵鸟,布莱克斯通夫人?” “是的。我真不想说出来,这只会引来别人的嘲笑。但我可以告诉你:罗德里克是被鸵鸟杀死的。” 自从约瑟夫出发去修房子后,哈蕊特就开始忙着往剪贴簿里填东西。她说这是为了她父亲,亨利·索特(一个地理老师,但却从没去过比瑞士更远的地方)。但她心里清楚这样做也是为了她自己。
在写给她父亲的封信里,她说她不指望剪贴簿一开始就很有趣,但是一旦他们白手起家,把属于自己的房子修好以后,她肯定会找到很多有意思的事情。
在沃西斯特街上的一家店铺,哈蕊特意外地发现了这本剪贴簿,封面是皮质的,很漂亮。里面的纸张有点硬,奶白色,很像浆洗过的枕头套子。她想让人用烫金的字母在封面上写下自己的名字,但是约瑟夫提醒过她不能把钱花在昂贵又不必要的东西上。她只能用仅有的一点钱买蔬菜种子、家禽、栅栏、细绳,还有一头奶牛。她知道不应该买这本剪贴簿,可她确实想以此在她的过去和现在的新生活间划开距离。
哈蕊特放进去的件东西是一片树叶。她认为这是一片枫树叶。当船航行到塔斯曼海中间时,这片叶子从天而降,飘到了船上——至少看起来是这样的。
她给这片叶子取名“从天而降的树叶”。她放进去的第二样东西是从装中国茶叶的盒子上撕下来的商标。她是在店名叫“里兹”的商店里买的这盒茶叶。商标上画了两只白鹭,脖子靠在一起,背景是一些中国字。哈蕊特觉得这张商标很漂亮,很有异域特色,因此她将此命名为“初次购茶”。P8-10
评论
还没有评论。