描述
开 本: 大32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787560093178丛书名: 泰戈尔英汉双语诗集
全系列“泰戈尔英汉双语诗集”包括:
《流萤集》:我不曾在天空留下羽翼的痕迹,却为曾经的飞翔欢喜。
《流萤集》为“泰戈尔英汉双语诗集”系列中的一本。《流萤集》源于泰戈尔的日本、中国之行,人们常常要求作者把自己的思想写在扇子和绢素上。《流萤集》短小隽永,使人读后心灵变得纯净,有一种精神寻得一片休憩的家园的感觉。泰戈尔的诗歌中不仅有高超的智慧与深邃的哲思,更始终有孩童般的纯粹与透明。因了他的诗歌,平凡的生活显得鲜明澄澈、处处美景,让人觅得生命的淡定与永恒。《流萤集》是亚洲**位诺贝尔奖获得者——印度诗哲泰戈尔的经典作品;名家李家真传神译笔,让读者们在优美灵动中感受思想的光芒,在清新隽永中沉淀人生的感悟。
《流萤集》为“泰戈尔英汉双语诗集”系列中的一本。《流萤集》源于泰戈尔的日本、中国之行,人们常常要求作者把自己的思想写在扇子和绢素上。该诗集短小隽永,使人读后心灵变得纯净,有一种精神寻得一片休憩的家园的感觉。《流萤集》为中英文对照读本。
流萤集
1913年诺贝尔文学颁奖辞
徐志摩1924年5月12日在北京真光剧场的演讲
A light laughter in the steps of creation carries it swiftlyacross time.
万物的足音中响起一声轻笑,携着万物飞快地穿越流光。
One who was distant came near to me in the morning,and still nearerwhen taken away by night.
曾经远离我的那个人晨间在我身边降临,当黑夜将他带走,他却与我更加亲近。
White and pink oleanders meet and make merry in differentdialects.
白白粉粉的夹竹桃聚在一起,用各自不同的方言说笑逗趣。
When peace is active sweeping its dirt,it is storm.
当和平着手清扫身上的灰尘,风暴便会来临。
The lake lies low by the hill,a tearful entreaty of love at thefoot of the inflexible.
湖低低地偃卧山前,将一份泪水盈盈的乞爱哀辞摆在铁石心肠者的脚边。
There smiles the Divine Child among his playthings of unmeaningclouds and ephemeral lights and shadows.
全无意义的云彩和瞬息变幻的光与暗,在这些玩具之间,神圣的孩子展露笑颜。
评论
还没有评论。