描述
开 本: 32开纸 张: 轻型纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787020120567丛书名: 波特莱尔大冒险
好故事陪伴孩子成长,喜欢“查理九世”系列的读者不可错过!
读这套书,可以培养克服困难的勇气,学习可用于应对对危机的观察力与应变力,形成独立人格,享受自信!
央视佳片有约播放电影《雷蒙·斯尼奇不幸历险》原著小说,电视剧集NETFLIX计划拍摄13季
《时代》杂志100部zui佳青少年图书之一
Goodreads网站100部zui佳青少年图书之一
全球销量超过6500万册,被翻译成41种语言
位居《纽约时报》儿童类畅销书榜超过130周
中文繁体版全系列销售超38万册,荣登中国台湾各大畅销书榜
科罗拉多童书奖获奖作品
内华达少年读者奖获奖作品
夏威夷内内奖获奖作品
“年度zui有书感”好书决选名单
《学校图书馆杂志》将其列为“100部zui佳童书”第48位
国际阅读学会/美国童书协会儿童评选zui爱童书
全美儿童票选奖“zui喜爱的书”
中国台湾文化总会第三届青少年读书感想写作比赛指定读物——小学中年级组
走进爬虫屋之前,请先找好逃生门!
奥薇特不敢相信,在这里居然可以拥有自己的房间,蒙叔叔看来比欧拉夫伯爵好多了。不仅如此,蒙叔叔是个著名的爬虫学家,打算带他们去秘鲁探险。幸福触手可及,反倒让奥薇特的心底闪过一丝担忧:厄运会不会像蒙叔叔收藏的毒蛇那样,在你没注意时跑出来咬你一口……
克劳斯也不敢相信,蒙叔叔居然有那么多关于爬虫类动物的书,真是太棒了!不仅如此,蒙叔叔还在晚饭后带他们去看电影。克劳斯快要说出我很喜欢这里时,一个提着挂锁手提箱的男子坐出租车来到这里,他的脚踝上……
我们也不敢相信,小小的桑妮交到了新朋友,这个新朋友“非常特别”。他们的相识让人惊愕,他们的默契让人尖叫!若是三姐弟后来没碰上那一连串倒霉事,蒙叔叔家会是给她留下美好回忆之地,而不是“可怕的爬虫屋”!
亲爱的编辑,您好,
我目前在爬虫学会伦敦分会,正想办法调查在可怕的悲剧发生之后,蒙哥马利·蒙哥马利博士所搜集的爬行动物到底怎么样了。蒙哥马利·蒙哥马利博士就是后来照顾波特莱尔家孤儿的人。
我的同事会在下星期二晚上十一点,将一个防水的小箱子放在伊雷克特拉饭店前面的电话亭里。请在午夜前将它取回,以免落入坏人的手中。您可以在箱子里找到我描述这些可怕事件的文章,标题叫做《可怕的爬虫屋》。除此之外,还有一张倒霉巷的地图、一部影片《雪地里的僵尸》和蒙哥马利博士的椰子奶油蛋糕食谱。我也在设法寻找卢卡风博士的照片,好让埃尔奎斯特先生画出他的画像。
记住,要让波特莱尔家孤儿的故事公诸于世,您是我后的希望。
谨此
雷蒙尼·斯尼科特
这一系列图书已经成为一种文学现象。在销量和主人公形象上,可与“哈利·波特”系列相比。
——《泰晤士报》
罗纳德·达尔和菲利普·阿德的综合体。
——评论人布鲁斯·巴特
令人兴奋,幽默,黑暗程度刚刚好。
——凯瑟琳·佩洛西,《童书评论》
“波特莱尔大冒险”系列持续在竞争激烈的儿童文学市场火热发烧。
——陶德·李奥帕德,CNN
“波特莱尔大冒险”系列在儿童文学读物领域掀起一股骚动。
——《纽约时报》
“波特莱尔大冒险”系列吸引了大批热情的书迷。
——《美国新闻世界报道》
“波特莱尔大冒险”系列是“哈利·波特”系列的头号挑战者。
——《新闻周刊》
有趣……读者们有福了,波特莱尔孤儿三姐弟的冒险看来还没结束。
——《出版人周刊》
“波特莱尔大冒险”系列是“哈利·波特”系列之后有趣味的儿童文学作品……这一系列趣味盎然的儿童小说,已经打破魔法男孩施的魔咒。
——《娱乐周刊》
“波特莱尔大冒险”系列就像餐会上味道重的调料,每个客人都会抱怨其味道,但先尝的都是它,吃完后还想知道做法。
——罗伯特·戴维斯,《华盛顿邮报》
危险,好读,有趣。
——《科克斯评论》
我女儿先发现了“波特莱尔大冒险”,然后这一系列在小学里掀起一股风潮。这一系列有种揶揄、嘲讽的味道,与“哈利·波特”系列有相似之处,但不同之处更多。孩子们爱死这个系列了。
——米切尔·卡普兰,美国加州books &books书店老板
情节曲折,词汇丰富,对文学、流行文化和政治均有指涉。而对堕落的资本主义、非理性流行甚至是主体餐厅的讽刺则大快人心。
——《旧金山纪事报》
雷蒙尼·斯尼科特让读者在黑暗中发笑。
——《人民》
路长长地向前延伸,出了城,穿过雾港,进到提迪亚小镇。这条路或许可以说是世界上令人不快的地方了——它叫做倒霉巷。倒霉巷穿过病恹恹的灰色田野,田里有几棵发育不良的树,树上的苹果很酸,你只要看一眼就会想吐。倒霉巷横过格林河,河里九成是烂泥巴,泥巴里有几条毫无生气的鱼。河水环绕着辣根酱(从蔊菜根部提炼,用来配牛肉吃的辣酱)工厂,所以整个区域闻起来又辣又呛。
很遗憾,我必须告诉你,这个故事就从波特莱尔家的孤儿们经过这条非常讨人厌的路开始,而且从此刻起,情况只会更糟。在世上所有生活悲惨的人当中(我想你知道,这样的人不少),波特莱尔家的孤儿们是首屈一指的,这句话的意思是说,没有人比他们碰到更多可怕的事情了。他们的悲惨从一场大火开始,这场大火毁掉了他们的家,夺走了他们父母的生命,这已经够让人伤心一辈子了,但对三个孩子来说,这只是一连串不幸的开始。大火之后,三个孤儿被送去和远亲欧拉夫伯爵同住,他是个可怕又贪婪的人。孩子们的父母留下了一大笔财产,等到奥薇特成年,他们就可以继承,但欧拉夫伯爵财迷心窍,肮脏的手想染指这些钱,于是想出一个让我到今天仍会做噩梦的邪恶计划。计划及时被识破,但他逃掉了,并且发誓总有一天会得到波特莱尔家的财产。奥薇特、克劳斯和桑妮至今仍会做噩梦,梦到欧拉夫伯爵闪闪发亮的双眼、散乱的眉毛,还有可怕的,就是他脚踝上的眼睛刺青。无论到哪里,那眼睛似乎都在监视波特莱尔家的孤儿们。
所以我必须告诉你,如果你打开了这本书,并且希望看到孩子们从此快乐地生活,那么好现在就把书合上,换别的东西读吧。因为此刻,奥薇特、克劳斯和桑妮正坐在狭小拥挤的车内,看向窗外的倒霉巷,朝着更悲惨与不幸的未来前进。格林河和辣根酱工厂只是一连串悲伤不快的插曲之一,每次想到他们遇上的这些事情,总是让我眉头深锁、热泪盈眶。
开车的人是波先生,他是波特莱尔家的朋友,在银行上班,而且一直在咳嗽。他负责照管孤儿们的事情,在经历了欧拉夫伯爵的不愉快事件后,他决定将孩子们送到乡间的远亲那里。
“如果你们感到不舒服,我很抱歉,”波先生一边说,一边用白手帕捂住嘴咳嗽,“我这辆新车实在不能坐太多人。你们的行李已经放不下了。一星期之内,我会再开车回到这里,把行李带给你们。”
“谢谢。”奥薇特说。她今年十四岁,是波特莱尔家的老大。每个了解奥薇特的人都知道,她并没有认真在听波先生说话,因为这时的她正用丝带把头发绑起来,以免遮住眼睛。奥薇特是个发明家,当她想发明些什么的时候,总会像这样把头发绑起来。这能让她想清楚新发明里需要的各种工具、线路和绳索。
“在城里住了这么久,”波先生继续讲下去,“我想你们会发现,搬到乡下是个不错的改变。哦,过了这个弯,我们就到喽。”
“嗯。”克劳斯轻声回答。就像很多人在搭车时的感觉一样,克劳斯感到无聊透了,心中懊恼着为什么没有带一本书。克劳斯喜欢看书,不到十二岁的年纪,他看过的书就已经比很多人一辈子看的书还要多。有时候,他会津津有味地看到半夜,第二天早上,熟睡的他手上还拿着一本书,眼镜也还戴在脸上。
“我想你们会喜欢蒙哥马利博士。”波先生说,“他曾到很多地方旅行,有很多故事可讲。听说他房子里的东西都是从世界各地买回来的。”
“巴!”桑妮发出尖叫。桑妮是波特莱尔孤儿中小的,她常常像这样发出声音,每个婴儿好像都会如此。事实上,桑妮平常若不是用她那四颗非常锐利的牙齿咬东西,就是像这样发出口齿不清的声音,人们通常听不懂她想要说什么。这时候她想说的可能是:“和陌生亲戚见面,让我感到紧张。”其实,三个孩子都是如此。
“蒙哥马利博士究竟和我们有什么亲戚关系?”克劳斯问道。
“蒙哥马利博士……让我想想,是你们死去父亲的堂兄弟的老婆的兄弟。我想没错。他算是个科学家,从政府那里得到一大笔钱。”波先生是银行家,总是对钱特别感兴趣。
“我们应该叫他什么?”克劳斯又问。
“你们应该称呼他蒙哥马利博士,”波先生回答,“除非他告诉你们要叫他蒙哥马利。他的名和姓都是蒙哥马利,所以没什么差别。”
“他的全名叫‘蒙哥马利·蒙哥马利’呀!”克劳斯笑道。
“没错,不过我确定他对这很在意,所以不要揶揄他。”波先生一边说,一边对着手帕咳嗽,“揶揄就是嘲笑的意思。”
克劳斯叹了一口气:“我知道揶揄是什么意思。”他没有说出口的是,他当然知道不要取笑别人的名字。波先生就像某些人一样,有时会因为孤儿们的命运不灵光,而认为他们的脑袋也不灵光。
奥薇特也叹了一口气,把丝带从头发上拿了下来。她刚刚一直想发明一个能让辣根酱的味道不传到人们鼻子里的东西,但是要和蒙哥马利博士会面让她感到紧张,因此无法专心。“你知道他是个什么样的科学家吗?”她问道。在她的想象里,蒙哥马利博士可能有个实验室,这对她来说或许有用。
“我不太清楚。”波先生承认,“我一直忙着安顿你们三个,实在没什么时间和人闲谈。看,就是这条马路。我们到了。”
波先生将车子开上一条陡峭的碎石子路,朝着一栋巨大的石造房屋开去。房子有扇方形、深色的木头大门,前廊上竖立着几根石柱。门的两边点着火把形状的灯,即使在早上仍然大放光明。在大门的上方,有一排一排的方形窗户,大部分敞开着,让微风能吹进去。房子的正前方可不得了:一大片精心维护的草坪,上面种满了奇特形状的瘦长灌木。波先生停好车后,波特莱尔家的孩子们便发现,修剪过的灌木看起来就像一条条蛇。每个篱笆都是不同形状的毒蛇:有的长,有的短;有的蛇信外吐,有的张开大口,露出绿森森、令人害怕的牙齿。这些篱笆看上去怪可怕的,但要进屋子,就得先通过这些树蛇,这令奥薇特、克劳斯和桑妮感到有些犹豫。
评论
还没有评论。