描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787521315165丛书名: 无
《全国高等学校法语专业八级考试样题集》,专为备考”专八”的你量身打造!不仅提供足量全真模拟试题,还配备详细解析和实用答题技巧!围绕考试重点,点睛梳理所学!一书在手,如名师在侧,帮你充分备考,斩获高分!
《全国高等学校法语专业八级考试样题集》是专为法语专业本科四年级学生备考”专八”量身打造的全真模拟试题集。全书共包含十套模拟题、参考答案及解析、听力录音文本三部分,由备考经验丰富的一线高校法语教师编写,围绕”专八”主要考点展开。其中试题题型和难度贴近真题,答案解析详细明晰,答题技巧实用到位,能够快速帮助学生熟悉题型、落实考查要点、提高应试能力、丰富专业知识,从容应考”专八”,取得优异成绩。
目 录
第一部分 模拟题
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(一) 3
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(二) 17
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(三) 31
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(四) 46
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(五) 61
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(六) 75
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(七) 89
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(八) 104
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(九) 119
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(十) 134
第二部分 参考答案
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(一) 151
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(二) 161
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(三) 169
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(四) 178
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(五) 186
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(六) 194
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(七) 202
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(八) 211
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(九) 220
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(十) 229
第三部分 听力部分录音文字
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(一) 241
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(二) 247
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(三) 252
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(四) 257
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(五) 263
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(六) 268
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(七) 273
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(八) 279
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(九) 284
全国高等学校法语专业八级考试模拟题(十) 289
出版说明全国高等学校法语专业八级考试(以下简称”专八”)是对法语专业本科高年级学生法语水平的检验,也是帮助学生进入更高层次学习或进入职场的通关考试。《全国高等学校法语专业八级考试样题集》为备考”专八”的本科四年级学生量身打造,与我社2016年出版的《全国高等学校法语专业四级考试样题集》一脉相承,旨在通过与”专八”真题题型相同、难度相近的成套模拟试题,帮助学生熟悉题型、落实考点、发现不足、强化短板,从而取得优异成绩。《全国高等学校法语专业八级考试样题集》是由北京外国语大学和首都师范大学一线法语教师合力编写。四位编写老师均从事法语专业本科教学工作多年,拥有辅导多届学生备考”专八”的成功经验。在熟悉考试题型的基础上,几位老师通过对学生在备考过程中及历年考试中经常出现的问题的精准把握,以严谨认真的学者态度,打磨出这十套具有权威性与可信度的模拟试题。全书共分为三大部分:第一部分是十套模拟题,试题类型与”专八”完全一致,试题难度也与”专八”类似;第二部分是参考答案,同时辅以详尽的试题解析,包括题目所涉及知识点的梳理以及相似语言点的辨析,方便学生在做完试题之后自我学习、自我提升;第三部分是听力部分录音文字。值得一提的是,本书中听写、听力、词汇和语法及阅读理解部分的文章均选自法语经典文学作品或近年法语原版报刊,法语表达地道准确,内容传承经典或富有时代气息;法译汉、汉译法与作文部分的主题则直追中法两国的社会、经济与文化热点,引导学生对当下社会热点进行关注与思考。此外,本书的音频内容已在”外研随身学”APP 上线,读者可以在APP 上直接获取相关音频内容,随时随地,边听边学。真诚地希望本书能够帮助学生合理有效地全面复习、充分备考。预祝广大考生考试顺利,取得优异的成绩!外研社法语部2020 年1 月
汉译法部分的答题建议:法语专业八级考试汉译法部分为一篇10 句左右的短文,以社会文化类主题为主,分值12.5 分。评分基本要求:信息完整,无漏译;意思连贯,基本符合逻辑;法语译文语法正确,无明显错误;译文字数符合要求。满足以上要求的译文就可以得到基本的起评分(如9—10 分)。在此基础上,对于包含较多重大语法错误和其他疏漏的译文,可以适当减分;反之,如果译文表达流畅自然、符合法语表达习惯,或者能够灵活地使用一些法语习惯表达法,则可以适当加分。该部分能够考查考生的法语综合基本功,很多时政词汇的法语表达需要平时不断积累,因此学生无法在短时间内大幅度提高翻译水平。尽管如此,我们还是提出几条相对具体的建议,希望能够帮助考生在最后润色阶段使译文增色和”增值”。第一,翻译中遇到自己没有掌握的对应法语词或者不知道的地道表达时,可以间接表达,达意即可。第二,在组织句子时,局部相邻的信息可以重新调整顺序;而对于原文中不同段落的信息或者距离较远的信息,则应避免随意调换。第三,要适当使用法语关系代词(qui, que, où, dont)、现在分词、过去分词。一篇法语文章中如果通篇不使用这类词,即使意思再全面、逻辑性再强,也很可能会让阅卷人质疑作答者的法语基础。……?
评论
还没有评论。