fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
查看购物车 “Nios II 系统开发设计与应用实例” 已被添加到您的购物车。
首页社会科学语言文字你耳朵里有鱼吗?:翻译及万物的意义

你耳朵里有鱼吗?:翻译及万物的意义

即使你对翻译毫无兴趣,你也应该阅读这本巧妙绝伦的书

作者:〔英〕大卫·贝洛斯 出版社:商务印书馆 出版时间:2020年04月 

ISBN: 9787100178082
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €24.99

类别: 社会科学 新书热卖榜, 语言文字 SKU:5edb85625f98495f621b1456 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787100178082

产品特色

编辑推荐

本书从上百个有趣的例子,大量收集到的实时数据,破除了三十余种对于翻译的迷思和既定成见。从“什么是翻译”这个看似简单的问题开始,到原文和译文之间的关系,图书翻译的全球性流动,翻译与国际法的传播,自动翻译机器和传统人工翻译的分合,乃至不同物种的语言能否互通……本书几乎覆盖了关于翻译的所有问题。翻译作为沟通人类文明的起点,原来其中竟有这么多奥秘!本书已经被翻译为法、俄等多种语言,繁体版也于2019年推出,行销全球,此次推出的简体字版更在原基础上做了部分修订,使其更加贴切中国文化。

 

内容简介

翻译是什么?

通晓两种语言就可以翻译了吗?

难道翻译只涉及语言吗?

口译制度源自何处?

机器翻译是否会取代人工翻译?

翻译猴子、蚂蚁、蜜蜂的语言可能吗?

母语人士在翻译方面真的有优势吗?

中国真的位于图书翻译的边缘吗?

……

跟着本书探寻翻译数十万年的历史,挖掘翻译背后惊人的事实。

在讲文化的书中,这本书对翻译的分析*深入;在讲翻译的书中,这本书对文化的解读*精妙。

于译者而言,这本书能答疑解惑。全书的每一个章节都与翻译有关。从翻译的概念到原文与译文的关系,从母语人士的翻译到直译与意译的分析,从翻译的策略到翻译机器,几乎囊括了翻译的各个方面。

于普通读者而言,本书是一本有趣又有料的翻译普及读本。很多人认为,翻译,不就是两种语言,用一种语言替代另一种吗?实际上,翻译是文化的一部分,也是一种艺术。有更了解翻译的大众,才有更好的译文。

从字典到圣经翻译,从国际法到纽伦堡审判,从诗歌到新闻,从人权到语言平等,不仅探讨了翻译的理论,还穿插了上百个实例,加入了众多有趣故事,旁征博引,带你了解翻译的奥秘。

作者简介

大卫·贝洛斯(David Bellos),著名翻译家,牛津大学法国文学博士,现任职于美国普林斯顿大学比较文学系。研究领域为现当代法语写作和翻译研究,近年来主要专注于文学翻译和翻译研究,现任该校翻译与跨文化交流项目主任。贝洛斯翻译过许多脍炙人口的文学作品,2005年由他翻译的伊斯梅尔·卡达莱(Ismail Kadare)的作品就曾荣获首届布克国际文学奖;《世纪的小说》(The Novel of the Century)讲述了雨果撰写《悲惨世界》的历程,2017年荣获巴黎的美国图书馆奖。

译者简介:韩阳,女,毕业于香港理工大学翻译与传译专业。上海外事翻译工作者协会会员。剑桥同传同学会会员。曾任国际会议口译,现任全职翻译。曾出版译作十余部,包括《远足》《阿孙塔与美丽晚餐》《1984》《分水岭——美国民权运动的奋起与挣扎》《解码者:艾伦·图灵传》《勃朗特传》等。

目  录

译者序

作者序

第一章 “译文”是什么?

第二章 翻译可有可无?

第三章 何以称之为“翻译”?

第四章 关于翻译的传言

第五章 外文小说:“洋腔”的悖论

第六章 本地命令:你真的了解自己的母语吗?

第七章 意义博大精深

第八章 词汇更令人害怕

第九章 了解字典

第十章 神秘的直译

第十一章 信任问题:口译长久以来的阴影

第十二章 定制版本:格式一致

第十三章 无法表达的也无法翻译:效用公理

第十四章 表示“咖啡”的词有多少个?

第十五章 《圣经》与香蕉:翻译关系的垂直轴

第十六章 翻译的影响

第十七章 第三准则:作为方言的翻译

第十八章 每种语言都不是孤岛:L3语言的尴尬

第十九章 全球性流动:书籍翻译的中心和边缘

第二十章 人权一问:翻译与国际法的传播

第二十一章 这不是翻译:欧盟的语言平等

第二十二章 新闻翻译

第二十三章 自动翻译机的奇幻之旅

第二十四章 耳朵里的鱼:同声翻译简史

第二十五章 棋逢对手:幽默的翻译

第二十六章 风格与翻译

第二十七章 文学文本的翻译

第二十八章 译者的工作

第二十九章 打破边界:什么不是翻译?

第三十章 水深火热:对翻译的中伤

第三十一章 相同、相似、相符:翻译的真相

第三十二章:阿凡达:翻译的寓言

写在最后:代替尾声

说明和感谢

媒体评论

一本妙趣横生的书…它富有原创性,无比迷人,适合所有对文字感兴趣的人。——《经济学人》

这是一部令人兴奋的作品,它涉及我们认为我们理解——或者知道我们不理解的内容,然后让我们重新认识它们。——《华盛顿邮报》

即使你对翻译毫无兴趣,你也应该阅读这本巧妙绝伦的书。——德国诗人,作家,卡夫卡等作品的英文译者麦克·霍夫曼(Michael Hofmann)

贝洛斯提出了许多矛盾、趣闻以及机智的解決办法……他的见解引人深思、拆解难題,也精彩地剖析了人类如何处理全球沟通的巴別塔问题。──《泰晤士报》

抢先评论了 “你耳朵里有鱼吗?:翻译及万物的意义” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

阅读更多
缺货

讲理

EUR €20.99
加入购物车

实用文案与活动策划撰写技巧及实例全书

EUR €31.99
阅读更多
缺货

作文十九问

EUR €18.99
评分 5.00 / 5
加入购物车

品味公文-公文写作大手笔练就之道

EUR €31.99
评分 5.00 / 5

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略