描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-锁线胶订是否套装: 是国际标准书号ISBN: 9787501367023
本书为《国学基本典籍丛刊》之一种,为了更好体现原本的效果,兼顾读者阅读体验,本书正文用70克黄胶、保留真灰印刷。数百年来底本流传的沧桑痕迹,藏书家印章、题跋等,均真实可见,层次分明。
本书装帧风格保持丛书的一致性,简单大方。定价低廉,使更多读者能够一睹善本风采。版心设计在遵照丛书编辑标准的基础上,做了适当调整,更加美观。页码用汉字置于书口下方,与底色对齐,这都是细节用心之处。在书前加入底本原书的收藏单位和板框尺寸,便于读者了解和著录相关信息。虽然是平装书,但仍然采用锁线胶订,利于长时间的保存,满足部分读者的长期收藏愿望。
东汉章帝建初四年(七九),诏诸儒会白虎观,讲论《五经》同异,其后所纂之书,名目歧出。盖就帝制所韪之说,纂为一编《白虎通德论》疑原作《白虎通》、《功德论》二书。《通义》著其说,《功德论》志其事,《通义》非一人所成,《功德论》乃孟坚之笔。是书《隋志》、《唐志》俱云六卷,宋《崇文总目》、《中兴书目》作十卷,此本凡十卷为大德九年无锡州学所刻,首叶版心镌“平江何永言刊”。中多缺字,已经前人补写。今据上海图书馆藏本扫描影印。
第一册
嚴度序一
張楷序七
目録一三
卷一
爵二一
號三七
謚四九
卷二
五祀五五
社稷五八
禮樂六四
卷三
封公侯八七
京師一〇〇
五行一〇三
卷四
三軍一二五
誅伐一三二
諫諍一三九
鄉射一四九
致仕一五四
辟雍一五六
災變一六二
耕桑一六五
第二册
卷五
封禪一
巡狩七
考黜一三
卷六
王者不臣二七
蓍龜三二
聖人三六
八風四〇
商賈四二
卷七
文質四五
三正五四
三教六一
三綱六紀六五
卷八
情性七一
壽命七八
宗族八〇
姓名八四
天地九五
日月九七
四時一〇〇
衣裳一〇二
五刑一〇四
五經一〇六
卷九
嫁娶一一一
卷十
紼冕一三三
喪服一三九
崩薨一五二
《白虎通》,或作《白虎通義》《白虎通德論》,舊稱東漢班固撰,其産生具有特定的學術與社會背景。
西漢武帝之後,經今、古文的差異與經學家法之分别,使得諸儒説經紛然淆亂,使得經學文本不僅在文字上出現差異,在對典章制度的解釋上,也衆説紛紜。因此,經學上亟須統一衆説,爲社會提供一個統一的範本。在此背景下,西漢宣帝甘露三年(公元前五十一),在石渠“詔諸儒講《五經》同異”;東漢章帝建初四年(七十九),又仿石渠故事,在白虎觀“講議《五經》同異”。在這兩次“講《五經》同異”之間,開始出現“通人”的説法;反映在經學文本上,則開始有“通義”之需求。“通”之觀念的出現,是《白虎通》《風俗通》一類著述産生的學術與社會背景,體現了“通”之認識在不同領域的應用情況。
《白虎通》主要針對《五經》同異與典章制度而發,對當時人治《五經》有重要價值。然其作者、書名、卷數、部類,歷代著録各有不同。
關於書名問題,四庫館臣以爲李賢注《後漢書》已稱《白虎通義》,則班固撰集後即題名如此;其中之“義”字,乃《隋志》刪去,故“唐劉知幾《史通序》引《白虎通》《風俗通》爲説,實則遞相祖襲,忘其本始”。然梁沈約《宋書》、梁蕭子顯《南齊書》、晉袁宏《後漢紀》、北魏酈道元《水經注》及隋唐類書《初學記》《藝文類聚》等引,皆作《白虎通》,則四庫館臣説當有可商榷之處。
《白虎通》書名争議,源於《後漢書》之記載不同,其中可見書名凡三:
一、《白虎議奏》。《後漢書》卷三《章帝紀》稱:“於是下太常,將、大夫、博士、議郎、郎官及諸生、諸儒會白虎觀,講議《五經》同異,使五官中郎將魏應承制問,侍中淳于恭奏,帝親稱制臨決,如孝宣甘露石渠故事,作《白虎議奏》。”《白虎議奏》,李賢注:“今《白虎通》。”元大德本《白虎通》,東平嚴度序認爲“淳于恭作《白虎奏議》,又《班固傳》作《白虎通德論》”,此將《白虎議奏》與《白虎通德論》視作二書。據此而言,此《議奏》,即淳于恭與其他諸生、諸儒所上奏議與章帝“臨決”之書。
二、《白虎通德論》。《後漢書》卷四〇下《班固傳》曰:“天子會諸儒講論《五經》,作《白虎通德論》,令固撰集其事。”李賢注:“章帝建初四年,詔諸王諸儒會白虎觀講議《五經》同異。”則此“德論”,當即“天子會諸儒講論《五經》”之“講論”內容。至於班固所“撰集其事”,似與《德論》非同書。四庫館臣以爲“其議奏統名《白虎通德論》”,是以《白虎議奏》《白虎通德論》爲同一書。據《後漢書·班固傳》所記,此説恐非。
三、《白虎通義》。《後漢書》卷七九上《儒林傳上》:“建初中,大會諸儒於白虎觀,考詳同異,連月乃罷。肅宗親臨稱制,如石渠故事,顧命史臣,著爲通義。”“通義”,李賢注曰:“即《白武通(議)〔義〕》是。”此處所謂“史臣”,主要指的是班固。據李賢注,班固纂集該書之時,題名即《白虎通義》,其內容當爲諸儒對《五經》“考詳同異”之後,由漢章帝“親臨稱制”之後統一的內容。
綜合以上文獻,《白虎通議奏》《白虎通德論》《白虎通義》,或爲不同之三書,其內容分别爲“奏議”“講論”“考詳同異”之後的“通義”。班固受詔纂集之《白虎通義》,即後世之《白虎通》。由於唐前著述所引皆作《白虎通》,故知當時人著述,爲稱引方便,多以此爲省稱。
至此,將班固確定爲《白虎通義》的纂集者,當無問題。該書卷數,有六卷、十卷之説,國家圖書館藏另有元、明二卷本。
該書分類,元以前皆在經部“經解類”,如《隋書》卷三二《經籍志一》,録《白虎通》六卷,與《五經》、小學並在經部《論語》類,不題撰人。《舊唐書》卷四六《經籍志一》經部“七經雜解”類,録《白虎通》六卷,題“漢章帝撰”。《新唐書》卷五七《藝文志一》經部“經解類”,録“班固等《白虎通義》六卷”,題名“班固等撰”。《新唐書》出宋人手,書名衍“義”字或在此時;而作者題名爲“班固等”,作者題名變化亦始於此時。《宋史》卷二〇二《藝文志一》經部“經解類”,録“班固《白虎通》十卷”,是將作者落實爲“班固”,書名卻沿襲唐前用法,卷數則變爲十卷。《四庫全書總目》子部雜家類,録“《白虎通義》四卷”,稱“今本爲元大德中劉世常所藏,凡四十四篇”,篇數同陳振孫《直齋書録解題》所録之十卷《白虎通》。《崇文總目》有《白虎通德論》十卷十四篇,四庫館臣以爲“十”前脱“四”字。由此可知,有宋著録該書,已將《白虎通》《白虎通義》《白虎通德論》視作同書。今人遂相沿成習,不辨書名、作者之流變。
今影印此書,所據版本即“元大德中劉世常所藏”舊本。前有大德九年四月中奉大夫、雲南諸路行中書省參知政事東平嚴度(字恪齋)題識及東平張楷(字克齋)《白虎通序》。嚴序首葉版心鐫“平江何永言刊”,序後有“度”“恪齋”“魯臺”三方印;張序後,有“東平張楷”“道寧”“克齋”三方印。
據張序,此本乃耆儒李顯(字晦翁)所藏劉世常(字平父)家藏舊本。全書目録之後,又有識語,其中言“敬以家藏監本刊行”,知當爲無錫州守劉世常所題。每半葉九行(繆荃孫《藝風堂藏書記》録此本半葉八行,王重民《中國善本書提要》以爲“八”爲“九”之訛),行十七字。
目前較爲流行的《白虎通》版本,是清陳立撰、吴則虞點校的《白虎通疏證》,不僅對《白虎通》作了全面疏證,而且對莊述祖所輯七篇闕文作了通釋,其後又附録盧文弨《四十四篇闕文》、莊述祖《白虎通義考》、劉師培《白虎通義斠補》等文獻。
此元大德無錫州學刊本,版本較古,原貌猶存。如卷一《爵》引“《書逸篇》”(第二葉),《白虎通疏證》本作“《書亡逸篇》”,注曰:“小字本、元本俱無‘亡’字,‘亡’字當是衍文。”元本是。
又卷二《謚》“强理直”之“理”下,有手添配補“勁”字,作“强理勁直”(第十六葉)。陳立所見元本亦如此,然其據《史記正義》改作“剛强理直”,並稱“小本、元本俱脱‘剛’字,後人不考,乃添一‘勁’字於‘直’字之上,非也”。陳説未必是。此“勁”字,未必是後人“不考”妄添所致,因《四庫全書》所收元大德劉世常家藏本即作“强理勁直”,則李顯藏本之“勁”字,當是據劉世常本添補。陳立《白虎通疏證》據他書改作“剛强理直”,文意雖通,然已非大德本原貌。他如卷二《謚》“無所能務”之“務”(第十七葉),陳立據《太平御覽》改作“豫”,亦改元本舊貌。此類做法,便於讀者理解,而不利於保持元大德本原貌,是其憾事。
然此本亦有據俗本配補致訛者,如卷二《謚》“公妾所以無謚何”之“公”(第十七葉),陳立所見元本作“八”,王重民以爲此乃“舊填據俗本致訛”。李顯所持此本,號稱劉世常家藏舊本,然文字與劉世常本多有差異。
研究漢代歷史文化者,離不開對該時期典章制度、社會風俗、學術思想的深入瞭解。《白虎通》一書,是漢代經學思想的集大成者,更是研究漢代經學、史學者必備之書。今國家圖書館出版社重印此元大德九年本《白虎通》,可爲漢代文化研究者提供很大的學術便利。
孫少華
二〇一八年九月
评论
还没有评论。