描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513342292
她尖锐、犀利的采访风格,成为”采访艺术的辉煌样板”
她以平等姿态和独立人格,与全球六十多位国家政要激烈交锋
她以迂回、挑逗、紧逼的采访方式,
令基辛格尴尬、令卡扎菲失言、令沙龙狂怒、令梅厄夫人敞开心扉
她因1980年采访邓小平在中国声名鹊起
- 《纽约时报》:”奥莉娅娜˙法拉奇是一个善于解剖权威的采访者,一个善于打碎偶像却让自己成为偶像的记者。”
奥莉娅娜˙法拉奇是20世纪z著名的记者之一,也是著名作家,被誉为”20世纪采访女王”和”文化奇迹”。1929年生于意大利佛罗伦萨,中学时代就开始了记者生涯。1967年开始任《欧洲人》战地记者,采访过越南战争、印巴战争、中东战争和南非动乱。1980年8月来中国采访过邓小平。两次获圣˙文森特新闻奖,一次获班卡瑞拉畅销书作者奖。
作者获得法拉奇的外甥及*继承人的授权和支持,收集到许多法拉奇从未发表过的文章,并与很多熟悉法拉奇的人进行访谈,得以以大量*手资料讲述了法拉奇传奇的一生,重新塑造了这个极具现代性的女人的形象:勇往直前,崇尚自由,忠于自我,毫无禁忌。
中文版序_ 1
引言_ 1
01 一个不苟言笑的家庭_ 1
Una famiglia dove nessuno sorride
02 一个饥寒交迫饱受恐惧的女孩_ 10
Una bambina esperta di freddo e di paura
03 一个装满书籍的家_ 21
Una casa piena di libri
04 一个在新闻编辑部的女孩_ 28
Una ragazzina in redazione
05 奥莉娅娜的笔杆_ 38
Quella penna dell’Oriana
06 美国大发现_ 48
La scoperta dell’America
07 初恋_ 59
Primo amore
08 环游世界_ 68
Il giro del mondo
09 佩内洛普的复仇_ 77
La rivincita di Penelope
10 征服月球_ 90
La conquista della Luna
11 根汁汽水小姐_ 99
Miss Root Beer
12 西贡风云_ 109
Saigon e cosìsia
13 背包和头盔_ 122
Zaino ed elmetto
14 一个少言寡语的男人_ 135
Un unmo di poche parole
15 风云人物采访记_ 149
Interviste con la storia
16 一位英雄_ 166
Un eroe
17 从未出生的孩子们_ 179
I bambini mai nati
18 阿拉伯沙漠_ 189
Il deserto dell’Arabia
19 回归_ 198
Il ritorno
20 印沙安拉_ 206
Insciallah
21 伊德布兰达的嫁妆箱_ 216
La cassapanca di Ildebranda
22 伟大的沉默_ 230
Il grande silenzio
23 愤怒与骄傲_ 242
La rabbia e l’orgoglio
出处和致谢_ 255
奥莉娅娜˙法拉奇作品_ 260
关于奥莉娅娜的作品_ 262
这是法拉奇的*本授权传记,从中可以看到很多未经公开的私人记录,这也是这本书之所以广受欢迎的原因……(奥莉娅娜˙法拉奇)从不令人感到乏味。–《纽约时报》
这本书的内容如此接近法拉奇的特殊魅力,它应该成为世界上所有记者的必读书。事实上,任何花费时间阅读了这本引人入胜的传记的人,都会体验到那种魅力带来的刺激。
–《华盛顿邮报》
”(法拉奇的)采访一贯专注于对权力说真话……法拉奇是一个风趣、时尚的美女记者,也是一位作家,非常注重自己的公众形象。法拉奇过着真正浪漫的生活,有过暴风雨般的爱情和战争的创伤˙德˙斯特凡诺可以接触到法拉奇在世的朋友、家庭成员和同事,以及她的档案和信件,借此向人们展示了法拉奇生活的另一面。
–《纽约时报书评》
德˙斯特凡诺用令人振奋的洞察力描写了一位勇于挑战传统的女人……虽然法拉奇的时代已经结束了,但她充满冒险的生活依然生动鲜活,引人入胜。”
15风云人物采访记
在越南,诞生了政治通讯记者–奥莉娅娜,她也在与这个地球上的强权人物的采访中得以崭露头角。在同国际政治领导人物见面的时候,她娴熟地运用采访技巧,包括她从好莱坞时期开始积累的多年的经验。《风云人物采访记》就这样诞生了,这本书也成为美国新闻类学校学习研究的重要读物。为了完成这本书的写作,她奋斗了很多年。”一开始的时候,他们并不同意让我写政治,因为那时的我太年轻,而且还是个女人,但是我最终强迫他们接受了这个事实。”
成为闻名世界的专栏记者后,她终于能够发明一种新的方式来谈论政治。但这种方式同时也是无礼的、直接的,充满个人特点的。”我曾经徒劳地说:’政治应该用另外一种方式来写作。人们从来都不读政治类文章,因为它们太无聊。但是其实政治并不无聊,反而十分有趣,甚至十分滑稽可笑。那么,为什么要用这种无聊的方式来写这些有趣的政治?'”
从那时候开始,《欧洲人》就将她视为报社的首席记者。在亚洲,她报道了印巴战争和香港爆发的暴动;在中东,她报道了巴以冲突;在南美,她报道了那些反对专制独裁的游击战争。在短短的时间内,她以非凡的勇气和好战的性格成了一个传奇。一位同事还记得:”在印巴战争中,当我们报道锡克教徒军队和廓尔喀族雇佣兵的时候,她走了一条和我们不同的道路。她登上了一条双桅船,艰难地驶过布拉马普特拉河,最后到达了达卡。当她抵达那里的时候,独裁者的军人们正在杀害犯人,并将他们埋入公共沟渠中。有很多人还活着就被扔了进去。她的到来让这里更加混乱,士兵们差点儿开枪将她打死。”
在中东,她开始了对政治的深度描写。1970年3月,在越南冲突的间歇期,她计划了一系列关于巴勒斯坦人的文章。她总是尽量避免报道中东冲突,因为自第二次世界大战起,她就是偏向犹太人的。在一篇文章中,她是这样写自己的:”你了解犹太人。因为你为了他们同他们一起遭受了折磨。从孩童时期开始,你就看到他们被搜查,被逮捕,被成千上万地屠杀。你捍卫他们,你帮助过他们,你爱他们。你希望他们能够有容身之处,有个地方能让他们保护自己。当他们最终在一片应许之地上靠岸的时候,你十分高兴:这个国家叫作巴勒斯坦。”
她去过约旦,沿着和以色列的边界,巴勒斯坦人有很多秘密基地。她坐在那里和他们谈了很长时间。她讲述她经历过的战争:”当我还是孩子的时候,我十分喜欢学校里的一位老师,她是世界上最好的女人。她叫劳拉˙鲁比切克,她和她的母亲住在一起,她的母亲是一位小老太太,但是十分慈祥,皮肤也很白。一天晚上,德国人来了,把她们两人都带走了。因为她们是犹太人。之后她们再也没有回来。”她采访了巴解组织的领导人:亚西尔˙阿拉法特,她并不喜欢他,因为他看起来不太真诚。就像她之前做的那样,当她遇到一位政治领导人的时候,她总是会试着用最不舒服的问题将他逼得走投无路–巴勒斯坦的地理边界是哪里?当巴勒斯坦人内部都在分裂的时候,怎么能够谈论阿拉伯的统一?但是阿拉法特回避了这些问题。奥莉娅娜苦涩地总结道:”一个毫无保留地信奉战争的阿拉伯人和一个毫不相信战争的欧洲人之间的会面,是一次极其困难的会面。当然,因为这个欧洲人受到基督教的熏陶,厌恶仇恨,而这对于一位信奉’以眼还眼,以牙还牙’教条的阿拉伯人来说,显得格格不入。”她从中东启程离开,充满了疑问和困惑,她也将这些疑惑和读者分享:”就像所有的战争一样,对巴勒斯坦抵抗运动所产生的钦佩阶段、愤慨阶段、同情阶段和拒绝阶段是互相交替的,这取决于你遇到的事和你遇到的人。如果你和FEDAYN组织一起到前线,看着他们穿越战线并且死去,你就会不得不爱上他们。如果你审问一个炸超市的女孩,你也不得不鄙弃她。当然也需要承认,不熟知他们也会帮助你更好地理解他们。就这样,深深的仇恨产生了。他们因为这种仇恨,因为任何借口、任何无礼的暴行而抨击你,甚至否定你说话的权利。我不相信暴力,我不相信枪炮,我不相信杀害其他男人的男人。不论在人性层面上,还是在历史层面上,巴勒斯坦人都有自己存在的道理:他们确实成了地球上新的以色列人。但是,同样是因为这个原因,他们不会再一次变回巴勒斯坦人。如果你宣布他们是巴勒斯坦人的话,你就闯大祸了:你的头部可能会被子弹打出一个窟窿,或者床上会被放一颗炸弹,或者你喝的汤里会被投毒。尽管如此,我还是照样说了。”
评论
还没有评论。