描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787302559726
《国际经济法:双语:英文、汉文(第2版)》为双语教材,依照国内通行的国际经济法知识体系和主体内容要求安排体例,符合国际经济法教学实践和学生研习的需要。编者按照业已成熟的知识体系与内容要求编写教材,便于学生在英语语境中系统学习国际经济法基本理论与主要制度,同时也降低了教材使用难度。同时,精心组织英文素材的编译,保证了英文素材译文的高质量。
《国际经济法:双语:英文、汉文(第2版)》共分八章,内容包括国际经济法概述、国际经济法的主体、国际货物买卖法律制度、国际知识产权与技术转让法、国际服务贸易法律制度、国际贸易管理法律制度、国际税法、世界贸易组织争端解决制度。 《国际经济法:双语:英文、汉文(第2版)》不仅适合高等院校法学专业本科生的基础性学习,还可作为高等院校商务英语、国际贸易、国际金融等专业的选修教材。同时,《国际经济法:双语:英文、汉文(第2版)》也可作为国际商务工作者、涉外法律实务者的自学教材。
第一章 国际经济法概述 1
Chapter 1 Introduction to International Economic Law (IEL) 1
第一节 国际经济法的概念、调整范围与特征 2
一、国际经济法的概念 2
1.1 Definition, Coverage and Features of IEL 2
1.1.1 Definition of IEL 2
二、国际经济法的调整范围 3
1.1.2 Coverage of IEL 3
三、国际经济法的特征 6
1.1.3 Features of IEL 6
第二节 国际经济法的渊源 9
1.2 Legal Sources of IEL 9
一、国际经济条约(国际惯例) 10
二、国内立法 10
1.2.1 International Economic Treaties (Conventions) 10
1.2.2 Domestic Legislations 10
三、重要国际组织的决议 11
1.2.3 Resolutions of Important
International Organizations 11
四、国际经济法的学说 13
1.2.4 Theories of IEL 13
第三节 国际经济法的基本原则 14
一、国家经济主权原则 14
1.3 Basic Principles of IEL 14
1.3.1 The Principle of Economic
Sovereignty of States 14
二、平等互利原则 15
1.3.2 The Principle of Equality and Mutual Benefit 15
三、国际合作以谋发展原则 17
1.3.3 The Principle of International Cooperation for Development 17
四、义务必须履行原则 20
1.3.4 The Principle that Obligations Must Be Performed 20
综合练习 24
Comprehensive Exercises 24
第二章 国际经济法的主体 25
Chapter 2 Subjects of International
? Economic Law(IEL) 25
第一节 国际经济法的主体概述 26
一、自然人 26
2.1 An Overview of the Subjects of IEL 26
2.1.1 Natural Person 26
二、自然人的身份与地位 27
2.1.2 The Identity and Status of Natural Person 27
三、法人 29
2.1.3 Legal Person 29
四、国家 32
2.1.4 State 32
第二节 跨国公司 36
一、跨国公司的概念与特征 36
2.2 Transnational Corporations 36
2.2.1 Concept and Characteristics of
Transnational Corporations 36
二、跨国公司的法律地位 39
2.2.2 The Legal Status of Transnational Corporations 39
三、跨国公司母公司对其子公司的
债务责任 43
2.2.3 The Debt Liability of
Transnational Corporation’s
Parent Company to Subsidiary 43
四、对跨国公司的国际管制 49
2.2.4 International Control on
Transnational Corporations 49
第三节 国际经济组织 57
一、国际经济组织作为国际经济法
主体的资格 57
2.3 International Economic Organizations 57
2.3.1 The Qualification of International Economic Organizations s the Subjects of IEL 57
二、主要的国际经济组织 60
2.3.2 The Major International Economic Organizations 60
综合练习 63
Comprehensive Exercises 63
第三章 国际货物买卖法律制度 65
Chapter 3 Legal System on the
? International Sale of
? Goods 65
第一节 国际货物买卖 66
一、国际货物买卖的国际商业惯例 66
3.1 The International Sale of Goods 66
3.1.1 International Commercial
Practices in the International
Sale of Goods 66
二、《联合国国际货物销售合同
公约》 81
3.1.2 United Nations Convention on
Contracts for the International
Sale of Goods 81
第二节 国际货物运输与保险 106
一、国际海上货物运输 106
3.2 International Transportation and Insurance of Cargo 106
3.2.1 International Carriage of Goods by Sea 106
二、国际航空货物运输 120
3.2.2 International Carriage of Goods by Air 120
三、国际铁路货物运输 124
3.2.3 International Carriage of Goods by Rail 124
四、国际货物多式联运 129
3.2.4 International Multimodal
Transport of Goods 129
五、国际货物运输保险 135
3.2.5 International Cargo Transportation Insurance 135
综合练习 146
Comprehensive Exercises 146
第四章 国际知识产权与技术转让法 147
Chapter 4 Law on International
? Intellectual Property and
? Technology Transfer 147
第一节 知识产权概述 148
一、知识产权的概念 148
4.1 Introduction to Intellectual Property 148
4.1.1 Concept of Intellectual Property 148
二、知识产权的分类 149
4.1.2 Classification of Intellectual Property 149
三、知识产权使用许可转让的
必要性 156
4.1.3 Necessity for Transferable Intellectual Property License 156
第二节 使用许可协议 160
一、使用许可协议概念 160
二、使用许可协议的结构 160
4.2 License Agreement 160
4.2.1 Concept of License Agreement 160
4.2.2 Structure of a License Agreement 160
第三节 技术转让中的政府管制 172
4.3 Government Regulations in Technology Transfer 172
第四节 与技术转让有关的主要国际法
规范 177
4.4 Main Sources of International Law Relating to Technology Transfer 177
一、《与贸易有关的知识产权协定》 178
4.4.1 TRIPS 178
二、《联合国国际技术转让行动守则(草案)》 183
4.4.2 TOT-Code 183
综合练习 196
Comprehensive Exercises 196
第五章 国际服务贸易法律制度 197
Chapter 5 Legal System on International ? Trade in Services 197
第一节 服务贸易的概念 198
5.1 Concept of Trade in Services 198
第二节 《服务贸易总协议》的历史背景与基本宗旨 199
一、《服务贸易总协议》的历史背景 199
5.2 Historical Background and Basic Purposes of GATS 199
5.2.1 Historical Background of GATS 199
二、《服务贸易总协议》的基本宗旨 202
5.2.2 Basic Purposes of GATS 202
第三节 《服务贸易总协议》的基本框架
与内容 203
5.3 Basic Framework and Content of GATS 203
一、《服务贸易总协议》的适用范围 204
5.3.1 Scope and Application of GATS 204
二、一般义务和纪律 205
5.3.2 General Obligations and Disciplines 205
三、一般例外和安全例外 211
5.3.3 General Exceptions and Security Exceptions 211
四、具体承诺 214
5.3.4 Specific Commitments 214
五、逐步自由化 216
5.3.5 Progressive Liberalization 216
六、组织机构和争端解决 217
5.3.6 Organizational Bodies and Dispute Settlement 217
七、附件 218
5.3.7 GATS Annexes 218
综合练习 219
Comprehensive Exercises 219
第六章 国际贸易管理法律制度 221
Chapter 6 Legal System on International Trade Administration 221
第一节 国际贸易管理法律制度概述 222
一、国际贸易管理法的概念 222
二、国际贸易管理法的特征 222
6.1 Introduction to Legal System on the International Trade Administration 222
6.1.1 Concept of the International Trade Administration Law 222
6.1.2 Characteristics of the International Trade Administration Law 222
三、国际贸易管理法的渊源 224
6.1.3 Sources of the International Trade Administration Law 224
第二节 国际贸易管理的国内法制度 227
一、国际贸易管理的国内法制度
概述 227
6.2 Domestic Law of the International TradeAdministration 227
6.2.1 Introduction to Domestic Law of the International Trade
Administration 227
二、关税 228
6.2.2 Tariffs 228
三、非关税壁垒 229
6.2.3 Non-tariff Barriers 229
四、出口限制 230
6.2.4 Export Restrictions 230
五、国家服务进出口贸易制度 231
6.2.5 National Service Trade
System 231
六、中国的进出口管理法律制度 234
6.2.6 China’s Legal System on Imports and Exports Administration 234
第三节 关税与贸易总协定和世界贸易
? 组织的法律制度 235
一、关税与贸易总协定/世界贸易
组织概述 235
6.3 Legal System on the GATT and WTO 235
6.3.1 An Overview of the GATT and WTO 235
二、世界贸易组织的基本原则——非歧视原则 237
6.3.2 Principle of the WTO— Nondiscrimination 237
三、货物贸易的多边协议 241
6.3.3 Multilateral Agreements on Trade in Goods 241
综合练习 250
Comprehensive Exercises 250
第七章 国际税法 251
Chapter 7 International Tax Law 251
第一节 税收管辖权 252
7.1 Jurisdiction to Tax 252
一、居民税收管辖权 253
7.1.1 Residence-based Taxation 253
二、所得来源地税收管辖权 257
7.1.2 Source-based Taxation 257
第二节 国际双重征税 260
一、国际双重征税的类型 260
7.2 International Double Taxation 260
7.2.1 Types of International
Double Taxation 260
二、避免国际双重征税 263
7.2.2 Relief from International
Double Taxation 263
三、避免双重征税的协定范本 267
7.2.3 Model Convention on the
Avoidance of Double
Taxation 267
第三节 国际逃税与避税 270
7.3 International Tax Evasion and
Tax Avoidance 270
一、逃税、避税、税收遵从和税收
筹划 271
7.3.1 Tax Evasion, Tax Avoidance,
Tax Compliance and Tax
Planning 271
二、逃税与避税的解决方法 275
7.3.2 Solutions to Tackling Tax
Evasion and Tax Avoidance 275
第四节 主要的多边税收协定 279
7.4 Main Multilateral Tax Treaties 279
一、《多边税收征管互助公约》 280
7.4.1 The Multilateral Convention on
Mutual Administrative Assistance
in Tax Matters 280
二、《金融账户涉税信息自动交换
多边主管当局间协议》 281
7.4.2 The Multilateral Competent
Authority Agreement on Automatic
Exchange of Financial Account
Information 281
三、《实施税收协定相关措施以
防止税基侵蚀和利润转移的
多边公约》 283
7.4.3 The Multilateral Convention to
Implement Tax Treaty Related
Measures to Prevent Base
Erosion and Profit Shifting 283
综合练习 284
Comprehensive Exercises 284
第八章 世界贸易组织争端解决制度 285
Chapter 8 The WTO Dispute Settlement
? System 285
第一节 世界贸易组织争端解决制度
? 概论 286
一、世界贸易组织争端解决制度的
设立和作用 286
8.1 Introduction to the WTO Dispute
Settlement System 286
8.1.1 The Establishment and Role of
the WTO Dispute Settlement
System 286
二、适用范围 288
8.1.2 Coverage 288
三、争端解决的程序 291
8.1.3 Procedures for Dispute
Settlement 291
四、世界贸易组织争端解决的主要
原则 307
8.1.4 Main Principles of WTO
Dispute Settlement 307
第二节 专家组程序 310
8.2 Panel Procedures 310
一、专家组成员的选择 311
8.2.1 Selection of Panelists 311
二、向专家组提供的信息 315
8.2.2 Information Provided to the
Panel 315
三、专家组的权限 317
8.2.3 Terms of Reference of the
Panel 317
第三节 上诉机构程序 318
8.3 The Appellate Body Procedures 318
一、上诉机构的成员资格 319
8.3.1 The Membership of the Appellate
Body 319
二、上诉机构的职能 321
8.3.2 Functioning of the Appellate
Body 321
三、上诉程序和审查范围 322
8.3.3 The Appeal Process and the
Scope of Review 322
第四节 关于引起争议的行为:反诉 ? 和第三方的参与 327
一、反诉 327
8.4 About Contentious Acts: Counterclaims
and Participation of Third Parties 327
8.4.1 Counterclaims 327
二、第三方参与 329
8.4.2 Participation by Third Parties 329
综合练习 331
Comprehensive Exercises 331
参考文献 332
党的十八大以来,我国开创了深化改革开放、推进“一带一路”建设和推动构建人类命运共同体的新的伟大实践。通过搭建开放合作的国际平台,我国开放型经济水平全面提升,与世界经济在更宽领域里实现更深融合,推动了全球经济治理体系朝着更加公正合理的方向发展。伟大实践的推进,对法学研究、法学教育和法治实践提出了新要求。尤其是国际经贸领域的法学研究、法学教育和法治实践,必须有新担当、新作为、新气象。
传播国际经贸法律知识,培养既具有扎实的法学专业知识,又具有娴熟外语语言技能的复合型、外向型、应用型法律人才,是国际经济法学教育的重要任务。近年来,我国高等院校纷纷实施国际经济法双语课程教学,开展双语课程建设。有的院校采取英文原版教材,以追求外语语言的准确、规范,但囿于学科设置、课程设计、作者所在国政治环境、经济发展状况、文化背景等方面的诸多不同,原版教材的体例安排与国内通行的教材知识体系存在较大差异,增加了学习难度。有的院校使用中文教材并将其英译,这固然与通行的知识架构相契合,但在译文语言方面无法做到如原版教材那样准确、地道,不当甚至错误的英语译文直接影响了学生运用英语理解、掌握国际经济法学理论和国际经济法律制度。
科学合理的国际经济法双语教材,应做到国内教学实际与法律英语语言的契合,以权威精准的英语语言为载体,让学生系统地学习、了解和掌握国际经济法基础理论与主要制度。为此,我们精心编写了本书,本书具有以下特点。
(1) 依照国内通行的国际经济法知识体系和主体内容要求安排体例,符合国际经济法教学实践和学生研习的需要。国外并无直接命名为国际经济法的本科专业教材,相关国际商法、WTO组织法、国际私法等原版教材的体例结构与国际经济法课程存在较大差异,我们按照业已成熟的知识体系与内容要求编写教材,便于学生在英语语境中系统学习国际经济法基本理论与主要制度,同时也降低了教材使用难度。
(2) 挑选权威精准的英文法学文献并精心删节和概括,在选材上追求语言使用的地道、规范与国际经济法知识的概括性。为更好地满足教学需求,精选英文法学文献作为素材,以保证法律英语语言的权威、规范,同时进行精心概括和删节,既考虑到国际经济法课程的特点,又努力满足国际经济法基本制度、理论和实务课程的需要,实现理论、制度概况介绍与制度探讨的平衡。
(3) 精心组织英文素材的编译,保证了英文素材译文的高质量。国际经济法课程双语教材质量的关键在于对英文素材精准的汉语编译,本书编者均有英语和法学专业双重学历背景,有的还长期从事国际贸易、国际投资等领域的法律实务,经认真翻译和多轮严格校译,保证了英文素材译文的高质量,使学生能够运用英语学习国际经济法理论知识,同时也能够知晓相关法律概念和原理的英语表达方式。
(4) 为使学生从整体上把握各部分理论知识,在每章章前明确了学习目标,使学生能够有的放矢地阅读与学习;在每章章后编写了综合练习,供学生回顾和检测本章所学知识。
本书由温融副教授和袁振华副教授以《国际经济法(双语)》第一版为基础共同修订完成。《国际经济法(双语)》第一版各章具体编写分工为:第一章(陈冠伶)、第二章(衡爱民)、第三章(程璐)、第四章(温融)、第五章(袁振华)和第六章(张昕宇)。本次修订版的不同之处在于:增加了两个章节,即第七章“国际税法”(温融)和第八章“世界贸易组织争端解决制度”(袁振华),由此丰富了原教材的知识体系。另外,对原教材中的不妥之处进行了修正,提升了读者的学习和阅读体验。
本书的编写出版获得了四川外国语大学教材建设基金资助,在此表示衷心感谢。
本书的编写汲取了众多国内外同行报告、论文、专著和教材的精华,在此谨向这些专家和作者表示感谢。刘丹、余娅、邹馥麟、白世琴等同学参与了本书校对工作,付出了辛勤劳动。
在编著本书的过程中,编者受学识水平所限,疏漏和错误在所难免,敬请大家批评指正。
编 者
评论
还没有评论。