描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787541161094
★莎士比亚四大悲剧之首,人类文学史上的皇冠。
★读《哈姆雷特》认准朱生豪译本!莎剧泰斗级译者经典译作,生动还原神剧神韵。
★一千个读者就有一千个哈姆雷特,每个人都能在这个故事中看见自己。
★问世至今,在世界范围内以电影、舞台剧、歌剧等各种形式被搬上舞台,并被改编为京剧、越剧作品,激发无数艺术家创作灵感。
★全新插画珍藏版,精选19幅著名插画艺术家约翰·奥斯汀作品,展现别具张力的神秘世界。
“生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题”。丹麦王子哈姆雷特在短短数月间遭遇了人生的巨变,父亲骤然离世,叔父登上王位并迎娶了自己的母亲。平静的生活天翻地覆之时,父亲的鬼魂吐露出了更大的秘密:哈姆雷特的叔父谋权篡位,自己是被其毒杀而亡。哈姆雷特突然被卷入复仇的旋涡,被迫靠装疯卖傻保全自己并探查真相。在悲愤、仇恨、爱与责任之间挣扎,在阴谋与圈套中步履维艰,善良的年轻王子的复仇之路,终于以同归于尽的方式落下帷幕。
剧中人物
地点
幕
场 艾尔西诺 城堡前的露台
第二场 城堡中的大厅
第三场 波洛涅斯家中一室
第四场 露台
第五场 露台的另一部分
第二幕
场 波洛涅斯家中一室
第二场 城堡中一室
第三幕
场 城堡中一室
第二场 城堡中的厅堂
第三场 城堡中一室
第四场 王后寝宫
第四幕
场 城堡中一室
第二场 城堡中另一室
第三场 城堡中另一室
第四场 丹麦原野
第五场 艾尔西诺 城堡中一室
第六场 城堡中另一室
第七场 城堡中另一室
第五幕
场 墓地
第二场 城堡中的厅堂
几乎每一个人都能在哈姆雷特身上找到他自己。
——俄国作家 屠格涅夫
哈姆雷特像我们每一个人一样真实,但又要比我们伟大。他是一个巨人,却又是一个真实的人。哈姆雷特不是某一个人,而是人。
——法国作家 维克多·雨果
莎士比亚对人性的探讨,已经从一切方面、在一切高度和深度上,都发挥得淋漓尽致了。可以说,对于后起的作家而言,已经再无可做的事了。
——德国作家 歌德
(莎士比亚是)时代的灵魂,他不属于某一个时代,而属于所有的世纪。
——英国剧作家 本·琼斯
哈姆雷特 生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了,睡着了,什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去!这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。且慢!美丽的奥菲利娅!—女神,在你的祈祷之中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。
奥菲利娅 我的好殿下,您这许多天来贵体安好吗?
哈姆雷特 谢谢你,很好,很好,很好。
奥菲利娅 殿下,我有几件您送给我的纪念品,我早就想把它们还给您;请您现在收回去吧。
哈姆雷特 不,我不要;我从来没有给你什么东西。
奥菲利娅 殿下,我记得很清楚您把它们送给了我,那时候您还向我说了许多甜言蜜语,使这些东西格外显得贵重;现在它们的芳香已经消散,请您拿回去吧,因为在有骨气的人看来,的人要是变了心,礼物虽贵,也会失去了价值。拿去吧,殿下。
哈姆雷特 哈哈!你贞洁吗?
奥菲利娅 殿下!
哈姆雷特 你美丽吗?
奥菲利娅 殿下是什么意思?
哈姆雷特 要是你既贞洁又美丽,那么你的贞洁应该断绝跟你的美丽来往。
奥菲利娅 殿下,难道美丽除了贞洁以外,还有什么更好的伴侣吗?
哈姆雷特 嗯,真的;因为美丽可以使贞洁变成淫荡,贞洁却未必能使美丽受它自己的感化;这句话从前像是怪诞之谈,可是现在时间已经把它证实了。我的确曾经爱过你。
奥菲利娅 真的,殿下,您曾经使我相信您爱我。
哈姆雷特 你当初就不应该相信我,因为美德不能熏陶我们罪恶的本性;我没有爱过你。
奥菲利娅 那么我真是受了骗了。
评论
还没有评论。