描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787521329858丛书名: 无
《汉西翻译教程》供高校西班牙语专业本科高年级学生使用,也可供西班牙语笔译方向的研究生使用。同时,具备一定汉语基础、母语为西班牙语的学生以及对翻译有兴趣的其他人员也可参考使用本教材。本教材实用性强,使用方式灵活,适用人群广泛,同时,适用于新时代背景下教学模式的改革创新。
《汉西翻译教程》是一部针对汉西笔译进行讲解的教材。旨在通过汉语和西班牙语之间的对比和汉西翻译技巧的讲解,使学习者对汉语和西班牙语的差异有进一步的认识,了解汉西翻译过程中的难点,掌握汉西翻译的基本技巧,具备一定的汉西翻译能力。
本教材共三部分,部分为翻译策略与实践,共15讲,每一讲均由理论讲解、例句分析、练习及练习参考答案构成。第二部分为拓展练习与解析,共包含32篇短文,主题涉及政治、经济、社会、文化和文学五方面,取材新颖,针对性强,充分体现时代特色。第三部分为翻译作品赏析,共有作品16篇,主要涉及文学作品,其构成部分包括原文和参考译文,部分篇章还包括翻译解析。
翻译策略与实践001
翻译史简介 002
讲 翻译中的国情文化因素 007
第二讲 翻译中的文字机制差异 027
第三讲 避免重复的手段 038
第四讲 同词异译法 054
第五讲 词语搭配的调适 071
第六讲 具象词语的淡化 080
第七讲 增补译法 087
第八讲 省略和融合译法 096
第九讲 语句构建中的句法差异 105
第十讲 汉译西的句际调整 114
第十一讲 表述方式的转换 123
第十二讲 形象化语句的翻译 130
第十三讲 汉语被动句的翻译 140
第十四讲 兼语句和连谓句的翻译 146
第十五讲 熟语的翻译 159
拓展练习与解析169
单元 政治 170
第二单元 经济 184
第三单元 社会 200
第四单元 文化 215
第五单元 文学 233
翻译作品赏析243
主要参考书目261
评论
还没有评论。