描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787573002358
★梁文道专文导读,意大利语原文直译,华语世界三韵体《神曲》中文全译本
——但丁创作《神曲》,旨在歌颂上帝,歌颂上帝的三位一体,因此自创三韵体(terza rima)的押韵方式,每三行自成单元,开头和结尾如镜像互映,形成中外文学史上的均衡对称。作为一首长诗,格律是其结构中不可或缺的一环;对于《神曲》而言,三韵体这种独一无二的押韵方式,与其精神主题相应和,更是它流传不朽的精髓所在。黄国彬教授以意大利但丁学会版的《神曲》为原本,数十种其他意语版本的《神曲》为参考,完成这部既能做到诗义通达,又程度保留原诗格律的译本,堪称翻译界的一大奇迹。
★近百种原本及译本交叉考证,逾四千条人物典故及历史注释,二十年苦心孤诣以毕其功
——任何一部有分量的古典长诗,在译成另一种语言后,通常都需要篇幅颇长的注释。而《神曲》的注释工作,其浩大繁重更在所有的古典长诗之上。但丁研究学者曾有言,《神曲》是“人类心灵所构思的庞大的统一体系”“[但丁]所涵盖的学科广度,在作家当中,恐怕前无古人,迄今亦无来者;在极巨的巨匠当中,他肯定无人可及”。注释《神曲》,有如注一部百科全书:天文、地理、历史、社会、神话、风俗、政治、神学、哲学、医学、生物学、语言、文学、文学批评……几乎无所不包。黄国彬教授以一人之力,参考上百种注本、评论、工具书,完成《神曲》的注释工作,转引或征引的原文涉及意大利文、英文、法文、德文、西班牙文、拉丁文、古希腊文等数种语言。从翻译到注释,前后时间跨度超过二十年。
★收录一百三十多幅古斯塔夫·多雷木刻插画,附赠精美藏书卡,致敬但丁逝世700周年
——在《神曲》的插图史上,知名者莫过于十九世纪木刻大师古斯塔夫·多雷;在中外绘画史上,能够把黑白线条发挥到无所不能,完全超越黑白局限的,舍多雷外,也不作第二人想。西方美术史大家啸声先生曾言,“多雷的木刻与但丁的诗歌,称得上珠联璧合”。理想国译本收录了多雷为《神曲》所创的木刻插图及但丁像,共计一百三十五幅,尽展但丁原作神韵,大大扩阔了读者的想象空间。除多雷的木刻外,书中所收录的地狱、炼狱、天堂结构图,但丁旅程时间示意图,天堂玫瑰示意图等,皆出自权威但丁研究学者之手。随书附赠精美藏书卡,雕刻质感充满古典浪漫之意,收藏。
《神曲》是意大利著名诗人但丁历时十余年写就的一部古典长诗,分为《地狱篇》、《炼狱篇》、《天堂篇》三部分。全诗以旅人但丁在黑林中迷路为起点,讲述了他在维吉尔的指引下,穿过地心,走出地狱,攀登炼狱山之顶,随贝缇丽彩层层飞越诸天,终得睹三位一体的故事,是一场集魔幻、新奇、恐怖、惊险、智慧于一体的奇境之旅。全诗一万四千二百三十三行,每三行自成单元,隔行押韵,首尾相应,形成中外文学史上的均衡对称。
理想国此次引入的《神曲》译本,是香港知名翻译家黄国彬历时二十余年,首次以意大利文译成的三韵体《神曲》中文全译本。程度传达但丁原诗风貌的同时,以百科全书般的详尽注释,为读者厘清中世纪的宗教变革、神话典故乃至历史脉络。领略《神曲》奥义,有此一卷足矣。
评论
还没有评论。