描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787553814674
1.本书为孔子及孔门弟子思想与言行的多方位记录,思想价值堪比《论语》,史料价值可追《史记》。
2.全本无删节,注释精当,译文晓畅明白,程度为读者解决阅读障碍。
3.专家执笔,校勘精审,内容专业可靠,值得信赖。
- 原文与译文左右双栏对照排版,合理分段加以注释,查看译文无需翻页,更便于阅读。
- 锁线精装,便于翻阅。布面书脊,美观、牢固、耐磨。
本书记录了孔子及弟子的思想与言行,很多内容关涉重大的历史文化事件,比如孔子周游列国、问礼老子、与国君对答以及有关礼乐制度、历史自然等的论述。《孔子家语》在历史上长期被质疑为伪书,但20世纪以来的出土文献证明:该书虽有后人整理、重组的痕迹,但并非伪书。在研究孔子弟子、孔氏家学等方面,该书有比《史记》更明显的优势;在展示早期儒学的整体形象、解读三代历史等方面,该书具有不可替代的价值。有学者认为,《孔子家语》价值高于《论语》,是“儒学书”。
作为儒学研究的重要典籍,《孔子家语》自王肃为其作注后,在传播中却也不乏质疑之声。历代学者,围绕着其编者、成书年代等问题各抒己见。近年来,《孔子家语》获得学界的重视,研究不断深入,被誉为“孔子研究书”。现在,似乎到了对学界的相关研究作一番总结的时候了。
一、《孔子家语》的主要内容
《孔子家语》(以下简称《家语》),又名《孔氏家语》《孔圣家语》。可惜《家语》原书早佚,早见其著录于《汉书·艺文志》,而归入《六艺略》的《论语》类。汉晋之后,《隋书·经籍志》《旧唐书·经籍志》《新唐书·艺文志》《宋史·艺文志》等亦有《家语》著录。
关于《家语》全书卷目,《汉书·艺文志》著录为二十七卷,《隋书·经籍志》著录为二十一卷,唐宋以后著录为王肃《家语》十卷本。今本《家语》十卷,四十四篇,三国时期魏国王肃作注,附有王肃序和汉儒孔安国后序。
从所载内容看,《家语》记录了孔子及孔门弟子的思想言行。据《孔安国序》所言,该书与“《论语》《孝经》并时”,乃“当时公卿士大夫及七十二弟子之所咨访交相对问言语”。虽然《家语》“属文下辞,往往颇有浮说、烦而不要者”,但“凡所论辨流判较归,实自夫子本旨”。
书中所载内容,很多中国历史上重大的思想文化事件,比如孔子世系、从政、周游、入周考察、问礼老子、与国君问对、同弟子问答,有关礼乐制度、历史自然的论述,孔门七十二弟子事迹等,在展示先秦儒家整体形象、解读三代历史等方面,具有不可替代的价值。
二、《孔子家语》的真伪问题
当前《家语》的相关研究,主要围绕文本辨伪、史料价值与学术史定位等论域展开。以下就其主要方面,作一概览式回顾。本节先谈《家语》的辨伪问题。
《家语》真伪问题为学术界一大公案。三国魏时王肃注本十卷,因其称系得之于孔氏后人孔猛,遂使学界质疑其传本的可靠性。唐人颜师古注《汉书》时,便疑二十七卷本非王肃注本。
唐宋以来,《家语》渐被蒙以“伪书”之名,至清代考据学风盛行被斥为伪作。20世纪初,章太炎《国学概论》认《家语》为伪书。顾颉刚著《孔子研究讲义》一书,乃断定《家语》为王肃伪作,为“伪书之中尤其伪者”,因而“实无取信之价值”。直到20世纪末,还有不少出版物斥《家语》为“伪书”者,如《古今伪书考补证》、《伪书通考》、《中国伪书综考》等。
迄今,围绕《家语》之疑古与辨伪,学界观点之歧出,主要有三:一、视《家语》为伪作;二、视《家语》为原作;三、《家语》之作、注、序宜分开择取。本节略对前两点作一疏释,第三点放在叙述《家语》史料价值时讨论。
,有意增损说。
传统社会的辨伪始于东汉,郑玄后学马昭以为《家语》系王肃“所增加,非郑所见”。《隋书·经籍志》则直载“孔子家语二十一卷,王肃解”,又示与《汉志》所见不同。清人孙志祖著《家语疏证》,认为《家语》经王肃“以意增损”,实乃“作伪难郑,诬圣背经”。
唐人颜师古注《汉书》时,以为《汉志》著录的二十七卷本《孔子家语》“非今所有《家语》”。清人姚际恒在《古今伪书考》中支持颜师古的看法,说:“《唐志》有王肃注《家语》十卷,此即肃掇拾诸传记为之,托名孔安国作序,即师古所谓今之《家语》是也。”
清人姚际恒《古今伪书考》、范家相《家语证伪》、孙志祖《家语疏证》、陈鳣《家语疏证序》均认为《家语》是王肃“以意增损”的伪书,《四库全书总目提要》、皮锡瑞《经学历史》、崔述《洙泗考信录》、戴震等均认同。比如,崔述的《洙泗考信录》即认为“《家语》一书,本后人所伪撰。其文皆采之于他书,而增损改易以饰之”,“而世不察,以为孔氏遗书,亦已惑矣”。崔氏《古今尚书辨伪》亦云:“今所传《家语》亦肃之徒之所伪撰。”而清人王聘珍在《大戴礼记解诂序》中批评王肃篡改、伪造《家语》。
晚清时,皮锡瑞著《经学历史》,认为王肃有意“伪造”孔安国《尚书传》《论语注》《孝经注》《孔子家语》《孔丛子》等“五书”,“以相互证明”,且系“托于孔子及孔氏子孙,使其徒孔衍为之证”。
第二,杂抄诸书说。
南宋王柏著《家语考》,遍考源流,以为王肃杂取《左传》、《国语》、《荀》、《孟》、二戴《礼记》“混乱精粗,割裂前后,织而成之,托以安国之名”,并伪造《家语》孔序。四库馆臣所谓“割裂他书”,与王柏的说法如出一辙,他们的论证,均以《家语》袭取《大戴礼记》为中心。
顾颉刚认为王柏所言“割裂织成”说“正确”,今本《家语》“大部分为编辑,小部分是创作”。他还说:“《孔子家语》不但是一部伪书,而且是一部杂凑书。”
清人范家相著《家语证伪》,将《家语》与群书逐条比对,发现“每事必有所出”,从而疑王肃杂抄群书。日本学者武内义雄《读家语杂识》以为,“今之《家语》,非全部伪撰,似尚存有古《家语》之文于其中焉”,“今之《家语》删去《荀子》及说礼之文,其余之材料,大体为古《家语》文,当是改篇次,加私家者”,从另一个角度支持上述《家语》之袭取、割裂他书的看法。
第三,部分伪造说。
此类看法,均认为王肃在《家语》流传过程的不诚信行为,或代作“孔序”,或伪造文本。南宋陈振孙《直斋书录解题》认为《家语》为孔子世孙孔猛“所传”,王肃从弟子孔猛处得此书,并为之作注,随行于世。明人何孟春认为《孔安国序》是王肃“代作”。
不少学者认为王肃之所以作伪,盖出于同郑玄进行学术争锋之考虑。清人陈鳣为《家语疏证》作序时,即认为王肃以孔安国之名作后序,并列举三条理由认定《家语》为伪书:一、“至于《家语》肃以前儒者绝不引及”;二、“其伪安国后序云以意增损,其言则已自供皇状然”;三、“夫叙孔子之书,而先言夺郑氏之学,则是傅会古说攻驳前儒可知矣”。清人沈钦韩著《汉书疏证》,认为是王肃部分伪造了《家语》。他说:“肃惟取婚姻、丧祭、郊禘、庙祧,与郑不同者羼入《家语》,以矫诬圣人,其它固已有之,未可竟谓肃所造也。”
三、《孔子家语》的史料价值
自东汉至20世纪初以顾颉刚为代表的疑古辨伪,学界主流均视《家语》为伪书,怀疑《家语》为王肃伪作。但是,《家语》究竟是否伪作?其史料价值如何?
历史上,学界对《家语》的史料价值评价,可谓疑信相参,因时因势而异。在怀疑主义学术传统中,我们亦常常听到肯定之声。学界亦不乏从思想脉络、历史流变、遣词用语等角度,来肯定《家语》的独特价值的主张。
宋代大儒朱熹《朱子语录》认为,《家语》为王肃的“编古录杂记”,“其书多疵,然非肃所作”,不过,“虽记得不纯,却是当时书”。元人马端临在《文献通考》中大量引用《王肃序》等,并撰《新刊标题句解〈孔子家语〉》,从史料学角度肯定了《家语》及其所附汉孔安国后序的价值,认《家语》为《论语》“别出”,“散在人间”后又有“好事者或各以意增损其言”,而孔安国“于是因诸公卿士大夫,私以人事募求其副,悉得之。乃以事类相次,撰集为四十四篇”。他引孔安国孙孔衍奏言,认为孔安国改孔壁藏书之“古文科斗”为“今文”,“读而训传其义”,且在“撰次”《家语》后,“会值巫蛊事起,遂各废不行于时”。
叶適《习学记言序目》指出,是书“汉初已流布人间,又经安国撰定”。叶適说:“《孔子家语》四十四篇,虽安国撰次,按后序,实孔氏诸弟子旧所集录,与《论语》《孝经》并时,取其正实而切事者别为《论语》,其余则都集录之,名曰《孔子家语》。”
南宋章如愚《群书考索》卷十认为,《家语》有“好事者或各以意增损其言,故使同是一事而辄异辞”,在汉代曾经有“与诸国事及七十二子辞妄相错杂”的历程;唐人颜师古所说“非今所有《家语》”,则是“以肃之所注者在可疑也”。南宋史绳祖《学斋占毕》认为,《家语》用词较古,不似伪作,是《大戴礼记》“杂取”于《家语》而非相反。南宋黄震《黄氏日抄》亦对作伪说持有异议,他说:“各篇中似尚有可疑之处,盖传闻异辞,述所传闻又异辞,其间记载之不同,亦无足怪。”
明人黄鲁曾注“明覆宋刊本”《家语》,他在《后序》中认为《家语》不是王肃伪作,实与孔氏家学相关。他说:“孔氏独多述作,自《鲁论》《齐论》言之又有《孔子家语》,疑多鲤、伋所记并门人先后杂附之者,要之咸孔子之意也。”
清人陈士珂撰《孔子家语疏证》,质疑伪书说,根据有二:一是质疑颜师古“既未见安国旧本”,又“安知今本之非是乎”?二是“周末汉初诸子,其称述孔子之言,类多彼此互见,损益成文,甚至有问答之词,主名各别。如《南华》‘重言’之比,而溢美溢恶,时时有之,然其书并行,至于今不废,何独于是编而疑之也”?证明《家语》实乃渊源有自。
其他较著名者有:(1)《四库全书总目》认为《家语》“出于肃手无疑”,但亦肯定其价值道:“特其流传既久,且遗文轶事,往往多见于其中。故自唐以来,知其伪而不能废也。”(2)《四库全书简明目录》所论:“《家语》虽名见《汉志》,而书则久佚,今本盖即王肃所依托,以攻驳郑学。马昭诸儒已论之详矣。然肃虽作伪,实亦割裂诸书所载孔子逸事,缀辑成篇,大义微言,亦往往而在。”而晚清唐晏撰《两汉三国学案》,认为《孔丛子》与《家语》都是实有其书而并传“仲尼之意”。
四、《孔子家语》研究的新动向
近年来新材料的出土,引起了人们对《家语》辨伪问题的重新思考。
《家语》意义彰显,端赖于与新出土文献的参互比照。运用“二重证据法”,利用考古资料,通过对文献的梳理和对勘,肯定《家语》为王肃所编撰,重新考察和分析《家语》的文献来源、成书年代和学术价值,亦是近二十年来学界研究的新动向之一。
首先,1973年在河北定县八角廊西汉墓出土了竹简《儒家者言》,1977年又在安徽阜阳双古堆西汉墓出土了篇题与《儒家者言》相应的简牍,二者内容均与今本《家语》相关。今人辨伪以主张“走出疑古时代”的李学勤为代表,李先生在1987年撰文中认为,“《家语》一书,王肃自序得自孔子二十二世孙孔猛,当为可信;又有源自孔安国的传说,这与汉魏时期的孔氏家学有关”,“今传本古文《尚书》《孔丛子》《家语》很可能陆续成于孔安国、孔僖、孔季彦、孔猛等孔氏学者之手,有着很长的编纂、改动、增补的过程”,“《儒家者言》也可称竹简本《家语》”,认为汉墓出土的《儒家者言》简牍是《家语》原型。他还指出:“从简的发现看,早在汉初确已有《家语》的原型,《史记》世家、列传很可能参考过此书。刘向编集《说苑》,也收录了其中文字。王肃作解的今本《家语》,大约就是在简本的基础上经过几次编纂形成的。”
其次,上海博物馆馆藏战国楚竹书中,被整理者取名为《民之父母》的文献,就与《家语》中的《论礼》相同,使《家语》终告别“伪书”的“头衔”。庞朴认为,上博藏简《民之父母》篇的面世,“轰然打破”以前我们视《家语》为王肃杂抄自《礼记》等书而成伪作的“成见”。他说:“对照竹简,冷静地重读《孔子家语·论礼》和《礼记·孔子闲居》,不能不承认,它们确系孟子以前的遗物,绝非后人伪造所成。”
再次,英藏《家语》敦煌写本73行的公布,也有利于相关研究的深入。写本与今本《孔子家语·郊问》和《孔子家语·五刑解》两篇在注文格式上,与同文书局、四库丛刊等版本完全相同。王重民认为,该本“民字不讳,殆为六朝写本”。
杨朝明先生将《家语》看作“孔子文集”,视其价值高于作为“孔子语录”的《论语》。杨先生认为,《家语》是由孔子的孙子子思领编而成,完全可以称为“孔子研究书”“儒学书”,该书对于全面研究和准确把握早期儒学更有价值。杨先生和宋立林兄的《孔子家语通解》,“在坚持学术性的原则下,充分考虑现状,对《家语》进行序说、分段、注释、翻译,适应更多的读者,以期有利于推动孔子、早期儒学和中国‘元典’文化的研究”。李学勤先生亲撰序言,希望“这部书问世以后,更多学者会来集中研究和讨论《家语》,《家语》的内容性质、成书过程、学术价值等等问题,都将逐次得到大家的共识”。
经过近几十年的研究,当今学术界大多认为《家语》不尽为王肃伪作,该书在研究孔子弟子方面,有比《史记·仲尼弟子列传》更明显的优势,而且还可以推进“孔老”及早期“儒道”关系、孔子的圣王观、礼乐思想等诸多议题的研究。已有证据说明《家语》早于《说苑》。有学者认为,在讨论颜回生卒年寿上,可以据《家语》纠正《史记》之讹。王德成等认为,因其丰富的内容和独特的价值,《家语》的史料价值超过传统公认的孔子研究的任何资料。
宁镇疆主持了2008年国家社科基金项目“《孔子家语》新证”、全国高校古委会项目“《孔子家语》研究”,在《家语》版本学、出土简牍研究上,发表过有影响的系列论文。他将阜阳双古堆一号木牍所见章题同今本《家语》做比较。通过将八角廊汉简《儒家者言》与《家语》对应的十章的比较,他认为历史上关于《家语》一书的争论并没有因《儒家者言》的出土而全获解决,“出土文献再次证明《孔子家语》确实存在很多后人整理、重组的痕迹,这一点《孔子家语》比传世的其他文献都要来得明显。《儒家者言》能证明的其实是《说苑》一类古书的价值,而非《孔子家语》。《儒家者言》的性质应该是介乎《说苑》与《孔子家语》之间,具有一定的过渡性”。虽然宁镇疆在解读这一发现时持有与李学勤不同的见解,但也未否认《儒家者言》与《家语》存在一定关联。
其他代表性研究主要有:(1)李传军《〈孔子家语〉辨疑》;(2)杨朝明的系列论文,如《〈礼记·孔子闲居〉与〈孔子家语〉》讨论了与《礼记·孔子闲居》内容相对应的《家语·论礼》篇,认为“《礼记》本于《家语》”,说明《家语》非王肃伪造之书;(3)胡平生《阜阳双古堆汉简与〈孔子家语〉》以阜阳双古堆汉简为切入点,认定《家语》非伪书。另外,复旦大学邬可晶2011年博士毕业论文《〈孔子家语〉成书时代和性质问题的再研究》(裘锡圭指导),主张慎重使用《孔子家语》中的资料,认为出土的文献资料和传世文献只能证明《孔子家语》中含有从各种古书辑集而来的材料,有一定的文献价值,但并不能揭示其中王肃等后人窜入内容的真伪与价值。
五、《孔子家语》的版本问题
《家语》版本情况相当复杂。据统计,1912年以前国内《家语》的传世版本约有120余种。其中,元代1种,明代60余种,清代60余种。各版本又可总分为两个大的系统:白文系统和注本系统。古籍善本有毛晋本、景宋本、太宰纯本、冈白驹本和明覆宋本,然而它们当中也有讹误,人们对于毛晋本、景宋本和明覆宋本还有一些错误的看法。以这些善本为基础,参考敦煌写本《家语》、唐宋类书中所引到的《家语》内容及四库本,即可整合一部相对完善的现代版本。
在《家语》译注等研究方面,较具参考价值的作品主要有:(1)1998年三秦出版社出版的张涛的《孔子家语译注》,其前言对《家语》的由来、流传和真伪分歧作了叙述,正文从诸本择善而从,注释标明出处、保留王肃注、重视陈士珂《孔子家语疏证》成果而时有删订,译文简洁通俗,附录补入三条佚文。(2)2009年齐鲁书社出版的杨朝明和宋立林的《孔子家语通解》,集注释、通解、论证于一体。(3)2009年中华书局出版的王国轩与王秀梅选译的《孔子家语》,增加了每篇的导读。(4)2012年上海三联书店出版的王盛元的《孔子家语译注》。(5)2003年中国文史出版社出版的《孔子家语》文白对照本。(6)1998年广西师范大学出版社出版的王德明的《孔子家语译注》等。
为读者提供一部完整的、带有现代语言特点的、符合当下大部分人阅读习惯的《孔子家语》全译全注本,是本人真诚的希望。本次对《孔子家语》做今注今译,在原来节译本基础之上,以明人黄鲁曾注“明覆宋刊本”为底本,参考了四库全书本、四部备要本、清人陈士珂所辑《孔子家语疏证》、杨朝明等先生的现代全译及选译本等,并做了一些择善而从的修改、调整和补充。每一篇前的导读,总论本篇主题思想,引导阅读。对原文中的疑难字词,进行了注音与释义,并用白话对全文进行了翻译。本书虽不做版本、文字的繁琐考证,但会在易生歧义之处加注辨明。注译借鉴了前人时贤的已有成果,在此深表谢忱!请恕未能一一注明。讹误之处,尚祈读者诸君不吝赐正!
桐柏黄敦兵(原名黄道强)
2021年4月于汉上淡生居
王肃序 001
孔安国序 003
王肃后序 005
卷 001
相鲁 001
始诛第二 008
王言解第三 013
大婚解第四 022
儒行解第五 028
问礼第六 035
五仪解第七 042
卷第二 054
致思第八 054
三恕第九 072
好生第十 080
卷第三 094
观周第十一 094
弟子行第十二 100
贤君第十三 114
辩政第十四 124
卷第四 134
六本第十五 134
辩物第十六 151
哀公问政第十七 162
卷第五 170
颜回第十八 170
子路初见第十九 178
在厄第二十 187
入官第二十一 194
困誓第二十二 201
五帝德第二十三 211
卷第六 219
五帝第二十四 219
执辔第二十五 223
本命解第二十六 233
论礼第二十七 239
卷第七 248
观乡射第二十八 248
郊问第二十九 253
五刑解第三十 258
刑政第三十一 264
礼运第三十二 269
卷第八 283
冠颂第三十三 283
庙制第三十四 287
辩乐解第三十五 291
问玉第三十六 299
屈节解第三十七 304
卷第九 315
七十二弟子解第三十八 315
本姓解第三十九 328
终记解第四十 333
正论解第四十一 338
卷第十 365
曲礼子贡问第四十二 365
曲礼子夏问第四十三 385
曲礼公西赤问第四十四 406
评论
还没有评论。