描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 是国际标准书号ISBN: 29211899
巴黎评论(套装7册)(作家访谈1-5册 短篇小说课堂 诗人访谈)
“作家访谈”是美国文学杂志《巴黎评论》(Paris Review)*持久、*著名的特色栏目。自一九五三年创刊号中的E.M.福斯特访谈至今,《巴黎评论》一期不落地刊登当代*伟大作家的长篇访谈,*初冠以“小说的艺术”之名,逐渐扩展到“诗歌的艺术”“批评的艺术”等,迄今已达三百篇以上,囊括了二十世纪下半叶至今世界文坛几乎所有的重要作家。作家访谈已然成为《巴黎评论》的招牌,同时树立了“访谈”这一特殊文体的典范。
一次访谈从准备到实际进行,往往历时数月甚至跨年,且并非为配合作家某本新书的出版而作,因此毫无商业宣传的气息。作家们自然而然地谈论各自的写作习惯、方法、困惑的时刻、文坛秘辛……内容妙趣横生,具有重要的文献价值,加之围绕访谈所发生的一些趣事,令这一栏目本身即成为传奇,足可谓“世界历史上持续时间*长的文化对话行为之一”。
经《巴黎评论》授权,我们从“作家访谈”栏目中挑选了中国读者比较熟悉的六十余位受访作家的访谈,分四卷陆续出版。
《巴黎评论·作家访谈1》收录的受访作家包括如下十六位:卡波蒂、海明威、亨利•米勒、纳博科夫、凯鲁亚克、厄普代克、马尔克斯、雷蒙德•卡佛、米兰•昆德拉、罗伯-格里耶、君特•格拉斯、保罗•奥斯特、村上春树、奥尔罕•帕慕克、斯蒂芬•金、翁贝托•埃科。
《巴黎评论·作家访谈2》收录的受访作家包括如下十六位:E.M.福斯特、弗朗索瓦丝•萨冈、奥尔德斯•赫胥黎、哈罗德•品特 、豪尔赫•路易斯•博尔赫斯、艾萨克•巴什维斯•辛格、E.B.怀特、巴勃罗•聂鲁达、约翰•斯坦贝克、库尔特•冯内古特、胡里奥•科塔萨尔、唐•德里罗、苏珊•桑塔格、伊恩•麦克尤恩、诺曼•梅勒、大江健三郎。
《巴黎评论·作家访谈3》收录的受访作家包括如下十五位:威廉•斯泰伦、T.S.艾略特、埃兹拉•庞德、艾伦•金斯堡、索尔•贝娄、约瑟夫•海勒、卡洛斯•富恩特斯、菲利普•罗斯、约翰•欧文、多丽丝•莱辛、玛格丽特•阿特伍德、托妮•莫里森、阿摩司•奥兹、V.S.奈保尔、石黑一雄。
《巴黎评论·作家访谈4》是该系列的*一辑,共收录以下十四位作家的长篇访谈:格雷厄姆•格林、鲍里斯•帕斯捷尔纳克、W.H.奥登、乔伊斯•卡罗尔•欧茨、E.L.多克托罗、威廉•特雷弗、马里奥•巴尔加斯•略萨、艾丽丝•门罗、若泽•萨拉马戈、萨尔曼•鲁西迪、哈维尔•马里亚斯、大卫•格罗斯曼、大卫•米切尔、米歇尔•维勒贝克。
《巴黎评论·作家访谈5》是该系列的*一辑,共收录以下十六位作家的长篇访谈:弗朗索瓦·莫里亚克、威廉·福克纳、伊夫林·沃、让·科克托、威廉·卡洛斯·威廉斯、伯纳德·马拉默德、詹姆斯·M. 凯恩、田纳西·威廉斯、纳丁·戈迪默、詹姆斯·鲍德温、V.S. 普里切特、普里莫·莱维、理查德·福特、伊斯梅尔·卡达莱、莉迪亚·戴维斯、达尼·拉费里埃。
《巴黎评论·短篇小说课堂》是一部短篇小说选评集,其中的所有作品都来自美国著名的文学杂志《巴黎评论》。
本书收录的二十篇短篇小说各不相同,风格差异极大,篇幅长短不一,发表的时间跨度几乎和杂志的历史相当。但毫无疑问的是,它们都有着极高的质量,从各个侧面反映了当代短篇小说创作的*水准和潮流风向。 针对这二十篇小说所作的评论也各有其旨趣,有的非常简洁宏观地概况了一整篇作品的风格特色,还有的非常细致具体地考察了文本的语句和措辞。总之,从作者的角度考察另一位作者的作品,这种专业的视角一定会让读者们受益匪浅。
《巴黎评论•诗人访谈》收录以下十八位诗人的长篇访谈:玛丽安•摩尔、叶夫根尼•叶夫图申科、布莱兹•桑德拉尔、乔治•塞菲里斯、安妮•塞克斯顿、菲利普•拉金、约翰•阿什贝利、德里克•沃尔科特、W.S.默温、奥克塔维奥•帕斯、耶胡达•阿米亥、伊夫•博纳富瓦、切斯瓦夫•米沃什、特德•休斯、加里•斯奈德、谢默斯•希尼、罗伯特•勃莱、杰克•吉尔伯特。
1
杜鲁门·卡波蒂(1957) 黄昱宁/译
欧内斯特·海明威(1958) 苗炜/译
亨利·米勒(1961) 王岳杭/译
弗拉基米尔·纳博科夫(1967) 丁骏/译
杰克·凯鲁亚克(1968) 菊子/译
约翰·厄普代克(1968) 盛韵/译
加夫列尔·加西亚·马尔克斯(1981) 许志强/译
雷蒙德·卡佛(1983) 小二/译
米兰·昆德拉(1984) 叶子/译
阿兰·罗伯-格里耶(1986) 林盛/译
君特·格拉斯(1991) 吴筠/译
保罗·奥斯特(2003) BTR/译
村上春树(2004) 比目鱼/译
奥尔罕·帕慕克(2006) 方柏林/译
斯蒂芬·金(2006) 张坤/译
翁贝托·埃科(2008) 张芸/译
2
序/奥尔罕·帕慕克 仲召明/译
E.M.福斯特(1953) 郭旻天/译
弗朗索瓦丝·萨冈(1956) 朱艳亮/译
奥尔德斯·赫胥黎(1960) 姚向辉/译
哈罗德·品特(1966) 李亦男/译
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1967) 杨凌峰/译
艾萨克·巴什维斯·辛格(1968) 菊子/译
E.B.怀特(1969) 丁骏/译
巴勃罗·聂鲁达(1971) 俞冰夏/译
约翰·斯坦贝克(1975) 章乐天/译
库尔特·冯内古特(1977) 贝小戎/译
胡里奥·科塔萨尔(1984) 唐江/译
唐·德里罗(1993) 但汉松/译
苏珊·桑塔格(1995) 吴嘉茜/译
伊恩·麦克尤恩(2002) 冯涛/译
诺曼·梅勒(2007) 晏向阳/译
大江健三郎(2007) 许志强/译
3
威廉·斯泰伦(1954) 杨向荣/译
T.S.艾略特(1959) 刘雅琼/译
埃兹拉·庞德(1962) 周瓒/译
艾伦·金斯堡(1966) 赵霞/译
索尔·贝娄(1966) 杨向荣/译
约瑟夫·海勒(1974) 杨向荣/译
卡洛斯·富恩特斯(1981) 温峰宁/译
菲利普·罗斯(1984) 陈以侃/译
约翰·欧文(1986) 唐江/译
多丽丝·莱辛(1988) 邓中良 华菁/译
玛格丽特·阿特伍德(1990) 仲召明/译
托妮·莫里森(1993) 许志强/译
阿摩司·奥兹(1996) 钟志清/译
V.S.奈保尔(1998) 陶泽慧/译
石黑一雄(2008) 陶立夏/译
4
格雷厄姆•格林(1953) 陈焱/译
鲍里斯•帕斯捷尔纳克(1960) 温哲仙/译
W.H.奥登(1974) 马鸣谦/译
乔伊斯•卡罗尔•欧茨(1978) 朱杰/译
E.L.多克托罗(1986) 柏栎/译
威廉•特雷弗(1989) 管舒宁/译
马里奥•巴尔加斯•略萨(1990) 魏然/译
艾丽丝•门罗(1994) 梁彦/译
若泽•萨拉马戈(1998) 王渊/译
萨尔曼•鲁西迪(2005) 林晓筱/译
哈维尔•马里亚斯(2006) 蔡学娣/译
大卫•格罗斯曼(2007) 唐江/译
大卫•米切尔(2010) 唐江/译
米歇尔•维勒贝克(2010) 丁骏/译
短篇小说课堂
乔伊·威廉姆斯《微光渐暗》/丹尼尔·阿拉尔孔 评
克雷格·诺瓦《一个醉赌鬼而已》/安·比蒂 评
伦纳德·迈克尔斯《城市男孩》/大卫·贝泽摩吉斯 评
简·鲍尔斯《艾米·摩尔的日记》/莉迪亚·戴维斯 评
詹姆斯·索特《曼谷》/戴夫·艾格斯 评
丹尼斯·约翰逊《搭车遇祸》/杰弗里·尤金尼德斯 评
玛丽-贝丝·休斯《鹈鹕之歌》/玛丽·盖茨基尔 评
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯《博闻强记的富内斯》/亚历山大·黑蒙 评
伯纳德·库珀《老鸟》/艾米·亨佩尔 评
托马斯·格林《除了有病我现在相当健康,没骗你》/乔纳森·勒瑟姆 评
玛丽·罗比森《莱克利湖》/山姆·利普斯特 评
唐纳德·巴塞尔姆《闹着玩的几个小故事》/本·马库斯 评
雷蒙德·卡佛《要不你们跳个舞?》/大卫·米恩斯 评
伊森·卡宁《窃国贼》/洛丽·摩尔 评
斯蒂芬·米尔豪瑟《飞毯》/丹尼尔·奥罗斯科 评
居伊·达文波特《英格兰银行里的晚餐》/诺曼·拉什 评
诺曼·拉什《谎言堆砌的存在》/莫娜·辛普森 评
莉迪亚·戴维斯《福楼拜的十个故事》/阿莉·史密斯 评
伊凡·S. 康奈尔《阔太布里奇的浮华生活》/威尔士·陶尔 评
达拉斯·韦伯《飞向斯德哥尔摩的夜航》/乔伊·威廉姆斯 评
5.
弗朗索瓦·莫里亚克(1953)——王宏图胡泊译
威廉·福克纳(1956)——王义国蔡慧译
伊夫林·沃(1963)——张冲译
让·科克托(1964)——林晓筱译
威廉·卡洛斯·威廉斯(1964)——汪雁译
伯纳德·马拉默德(1975)——杨凌峰译
詹姆斯·M.凯恩(1978)——冯倩珠译
田纳西·威廉斯(1981)——张坤译
纳丁·戈迪默(1983)——姬方盈臧清译
詹姆斯·鲍德温(1984)——吴琦译
V.S.普里切特(1990)——张旋译
普里莫·莱维(1995)——索马里译
理查德·福特(1996)——彭伦译
伊斯梅尔·卡达莱(1998)——文敏译
莉迪亚·戴维斯(2015)——吴永熹译
达尼·拉费里埃(2017)——郁梦非译
《巴黎评论》是二十世纪——以及如今的二十一世纪——少数几个真正重要的文学杂志之一。
——玛格丽特·阿特伍德
每期《巴黎评论》我都有,我非常喜欢上面的访谈。如果把它们编成书,那将是伟大的书,对《巴黎评论》本身也很有益。
——欧内斯特·海明威
几乎从记事起,我就被《巴黎评论》的访谈所深深吸引。它们汇集在一起,构成对“文学是怎样的”这一问题*好的、*现成的探究。从许多方面看,问文学是“怎样的”比问“为什么”更有意思。
——萨尔曼·拉什迪
在我写长篇小说时,每次卡住,我都会本能地从桌旁站起来,在那个烟雾缭绕的房间里,重读《巴黎评论》对福克纳、纳博科夫、多斯•帕索斯、海明威或者厄普代克的访谈,努力找回对写作的信念,找到我自己的路。……多年后,在我自己也出现在《巴黎评论》上之后,再度重读这些访谈,是为了唤醒自己写作初期的希望和焦虑。三十年过去了,读这些访谈时我仍带着当初的热情。我知道自己并没有被引入歧途:我比以往更强烈地感受到了文学带来的欢乐和苦恼。
——奥尔罕·帕慕克
《巴黎评论》的访谈总是从*的视角切入大作家们的内心和写作伦理。你独自坐在沙发上集中阅读它们,就能获得艺术硕士(MFA)创意写作课程的训练。
——戴夫·艾格斯
应该在酒会、朗读会、婚庆、狂欢等各种各样的热闹场合把《巴黎评论》的这些访谈集派发出去。它们也非常适合从高中一直到艺术硕士的各级课程使用,事实上,我曾用这些访谈开设整整一个学期的创意写作课。别的地方哪里还能让我找到世界上*伟大的作家和他们说过的智慧、荒唐、愤怒之言,并把它们带进课堂呢?这些访谈精彩纷呈,令人激动,不可或缺。
——科伦·麦凯恩
评论
还没有评论。