fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
首页文化文化研究翻译与创造性

翻译与创造性

当代西方学术新视野译丛。剑桥大学教授翻译学研究力作,理例结合,为翻译研究学者、翻译专业师生及大众读者提供专业借鉴。

作者:[英]科斯滕·马尔姆克亚尔 出版社:陕西人民出版社 出版时间:2022年08月 

ISBN: 9787224145304
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €35.99

类别: 文化 新书热卖榜, 文化研究 SKU:642f4de2f0f224279a8c500c 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787224145304

产品特色

编辑推荐

剑桥大学教授翻译研究力作

选用经典理论探讨经典翻译课题

 

内容简介

《翻译与创造性》一书该书从康德的哲学理论出发,重新考察了创造性的定义及相关概念,并在此基础上探讨了翻译与创造性的关系,揭示了翻译过程与翻译文本中的创造性特征,旨在说明翻译是一种重要的艺术形式,美学态度是产出创造性译文的关键因素,译作虽然是衍生品,但却具有原创的特征。全书从多元角度探讨了翻译与创造性的关系,使用了大量翻译实例,理例结合,论证环环相扣,展示了翻译活动与翻译作品的复杂性和多元性。

作者简介

科斯滕·马尔姆克亚尔,英国莱斯特大学翻译研究教授,曾任于英国伯明翰大学、剑桥大学、密德萨斯大学、兰卡斯特大学。科斯滕有着丰富的国际讲学经历,在翻译研究领域著述甚广。

目  录

第一章 创造性的定义

1 引言

2 康德的创造性十特征

3 疯狂、危险与艺术

4 康德关于创造性的观点是否依然具有时效性?

5 小结

6 本章余论

第二章 创造性定义语境下的翻译

1 引言

2 翻译行为是否符合当下关于创造性的观点?

3 小结

第三章 翻译过程阐述

1 引言  

2 翻译的意义理论

3 翻译的语言处理

4 如何做好一名译者

第四章 翻译行为与翻译作品中的创造性

1 引言

2 对原文的美学关注

3 一篇短文的翻译过程

4 章内小结

5 非创造性、非美学翻译

6 回到创造性

7 小结

第五章 结语

参考文献

索引

在线试读

我看来,用某些能力来区分像莫扎特这样的人和像我这样的人是很重要的。我识谱,也会演奏乐器,但不会作曲,而且演奏水平连儿童时期的莫扎特都赶不上。我会做饭,但远不如星级大厨们做得好,而且我不擅长开发新食谱。许多人都会做衣服,但很少有人能设计出新时装。肖特霍斯和梅克罗夫特(Shorthose & Maycroft, 2017: xi)说,“众所周知,我们天生会为爱的人做饭、会逗孩子笑、会为不同的场合选出得体的衣服,这些能力都是出于技能和洞察,而这些行为都具有高度的创造性”。这种说法善良且民主。但是,我们在解释,甚至哪怕仅仅是在讨论莫扎特、著名厨师和著名设计师到底比我们所拥有的能力或水平多出了哪些能力时,我们仍旧一片茫然。

无论如何,就像雷恩(Rehn,2011: 160)所指出的那样,并不 是人人都需要富有创造性,但是,如果要回答创造性是不是我们称之为艺术家的人身上才具有的特质这一问题,答案很显然关乎创造性的定义方式。在这一点上,博登对历史创造性和心理创造性所做的区分很有帮助(Boden,1990 / 2004: 2; 参照下文关于个体创造性和历史创造性区分的讨论)。心理创造性是个体的,即某一特定的个人,产生出一个或一组新的或是以创造性的方式衍生出来想法,尽管其他人也可能有着相同或类似的想法。相比之下,历史创造性指的是一个人在现有的人类历史背景之下,有了一个新的创造性想 法,或是以一种新的、原创的方式对前人的想法进行了整合,而在此之前,没有人有过这种想法,或者以这种方式整合过前人的想 法。创造性的这种区分是否可以从原则上予以验证,这对于该区分本身而言并不重要。然而,在艺术的语境下,以及就本书关心的内容而言,该区分提出的问题却非常重要,因为,我在本书中想要论证的是:翻译是一种艺术形式,也就是说,无论一个人是否拥有历史创造性,这个人其实都不会比拥有心理创造性而非历史创造性的人更具创造性。只是说,如果许多人都已经想到了或做过了你现在正在做或者第一次想到的事情,至少你不太可能在你的领域比那个拥有历史创造性的人产生更大的影响。而这一点可以有力地帮助论 证为什么教育可以促进一个人的创造性。因为,除非你通过学习去了解你的领域,否则根本无法知道自己是否拥有历史创造性。

毫无疑问,每个人都有安德瑞森(Andreasen,2005: 3)所言的“创造性的火花”。同样毫无疑问的是,对于大多数人而言,这个火花需要而且要能够被滋养成一束火苗。但是,这并不是说每个人的火苗都可以燃烧得同样明亮,或者无论努力的方向如何,火苗都不会熄灭。

抢先评论了 “翻译与创造性” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

加入购物车

山家清供–中华生活经典

EUR €19.99
评分 5.00 / 5
加入购物车

故宫院长说故宫 图文并茂 全彩精装

EUR €43.99
加入购物车

家风:遗失的优秀传统文化

EUR €33.99
加入购物车

赳赳说千字文(为人不识千字文,便称英雄也枉然)

EUR €43.99
评分 5.00 / 5

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略