描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787201197951
◎权威译本,被学界认可
诺贝尔奖得主莫言、复旦大学教授陈思和、华东师范大学教授陈子善推荐。
复旦大学中文系、西南大学中国新诗研究所、上海师范大学国际学者中心曾先后举办“傅译莎士比亚”学术研讨会。
◎全面译介,替莎士比亚说中文
新译精准:完整无删改译本,贴近莎翁原著,一个时代应有一个时代的莎翁译本。
注释详尽:揭秘莎剧里那些来自古希腊神话和《圣经》的众多典故。
导读可信:考察莎剧故事源头、时代背景、隐含意义,分析剧中人物性格。
◎精选插图,源于1868
插图选自《莎士比亚戏剧集》(由查尔斯与玛丽·考登·克拉克编辑、注释,以喜剧、悲剧和历史剧三卷本形式,于1868年出版),插图画家为亨利·考特尼·塞卢斯等,擅长描画历史服装、布景、武器和装饰,赋予莎剧一种强烈的即时性和在场感。
在全部莎剧中,《尤里乌斯·恺撒》可谓独树一帜,因其展现出两部平行而相对独立的悲剧——恺撒的悲剧和布鲁图斯的悲剧。
《驯悍记》是英国剧作家威廉·莎士比亚早期创作的著名的幽默喜剧。《驯悍记》由三个故事构成:第一个故事是序幕两场可简称为“诱导”的戏;第二个故事即剧情主线,讲述了凯萨琳娜因为性格暴躁、脾气倔强,找不到敢娶她的男人,她嫁给了彼特鲁乔后,彼特鲁乔想出了一条奇怪的对策,最终将骄横的妻子驯服成了温柔的贤内助;第三个故事,是机智的仆人特拉尼奥帮助主人路森修,与凯萨琳娜的妹妹比安卡终成眷属。《驯悍记》被许多人认为是莎士比亚的劣质四开本。“劣质” 的原因是此剧的结构。从剧本的开头我们就可以知道这是一部戏中戏。借助“戏中戏”的艺术手法,莎翁暗示接下来的内容不过是一场虚幻。戏中戏的结尾便是剧终,剧情里没有交代“序幕”中故事的发展和结局。《驯悍记》的这一结构被普遍认为是莎士比亚早期喜剧的弱点。但是,我们可以通过《驯悍记》了解那个时代的生活,另外“戏中戏”的安排也不排除《驯悍记》的结构是莎翁的特意安排。
剧情提要
剧中人物
驯悍记
《驯悍记》:“一部诙谐愉快的喜剧”
傅译莎呈现莎剧新世界,永远的莎士比亚!
——莫言
傅光明将把壮年和老年全部贡献给莎士比亚,严格地说,这不仅是一个文学事件,而是一种信仰!需要抗衡时代中的碎片化、浅薄化、庸俗化,这是最艰难的地方!
——陈思和
一个人的一生能够做多少事?对傅光明来讲,他的前半生就献给了萧乾和老舍,尤其是老舍,他的后半生就献给了莎士比亚。这是一件不容易的事情,虽然离目标越来越近,但是还有三分之二的莎士比亚全集等待他翻译。
——陈子善
19世纪末,莎士比亚的名字已传入中国。此后,一代又一代学者将不同的中文译本呈现给读者。进入21世纪,傅光明潜心重译莎士比亚剧作,至今“新译莎士比亚全集”已出版十余部,在研究者和普通读者中都引起了关注。
——《中国纪检监察报》
自从着手“傅译莎翁全集”工程,傅光明就开启了一种“以莎翁为中心”的生活方式。他把日常作息安排得像军人一样规律,早起直至午后,除了工作,是固定的连续翻译时间。他斟酌译文字句,为了得到一个妙不可言的措辞,会反复比较多种莎剧版本和注释,不惜精力,边翻译边研究。
——《文汇读书周报》
评论
还没有评论。