描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787540240165
我不能从春天的财富里送你一朵花,天边的云彩里送你一片金影。
开起门来四望吧。
从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆。
在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的时间。”
——《园丁集》
你是什么人,读者,百年后读着我的诗?
——泰戈尔
★ 囊括泰戈尔生前全部诗作——13部诗集。
★ 集合国内泰戈尔经典译本,冰心、郑振铎、汤永宽、白开元等倾情翻译。
★ 展示“诗圣”另外的艺术风采——画家泰戈尔,精选泰戈尔诗配画、画配诗作品,全彩印刷。
★ 读过泰戈尔诗,才会明白什么是人世的真、善、美。
泰戈尔的诗歌于任何阅历和知识水平的人,都是可以自然而然亲近和品味的。语言的美、情感的纯、哲理的真,小学生能懂,大学者也不觉轻浅。这是经典诗歌能够跨越国界、语言、文化和时间长久流传的共同特点。
本书收录了泰戈尔生前创作出版的全部散文诗,共13部诗集,包括经典的《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《采果集》、《飞鸟集》等。
泰戈尔的诗歌,一部分是英文,一部分是以孟加拉文创作,本书选用的译本,包括冰心、郑振铎等的经典的英译作品,也有白开元等直接译自孟加拉文的译文。
本书还收入泰戈尔经典的诗配画、画配诗作品,呈现与诗歌截然不同的另一个泰戈尔的风采。
序
吉檀迦利
园丁集
新月集
采果集
飞鸟集
情人的礼物
渡
游思集
随想集
再次集
后的星期集
叶盘集
译 序
泰戈尔(1861—1941)主要是以诗人闻名于世。他八岁习诗至十六 岁《帕努辛赫诗抄》问世,是他诗歌创作的模仿习作阶段,这些作品正 如泰戈尔自己所说的“除了心灵的自我夸张外,对外界没有任何认 识”,是“自我陶醉的幻想”。二十岁发表的诗集《暮歌》标志着他诗歌 创作的正式开始。从《暮歌》起,泰戈尔挣脱了“旧有的诗规”,找到了 表现自己艺术个性的手段。从那时直至逝世,泰戈尔共发表了五十多 部诗集,两千多首诗歌。他几乎涉足了诗歌所有的体裁和形式。
泰戈尔的整个诗歌创作分成三个时期,即一八八○年至一九○○年清新的早期,一九○一年至一九一四年复杂的中期,一九一五至一九四一年深沉的晚期。
无疑,刚刚摆脱模仿阶段的处女作《暮歌》以及稍后的《晨歌》不可 能承担起直接反映生活的重任,它们只不过反映了泰戈尔个人的几声 悲叹和甜蜜的幻想。一八八四年的诗集《画与歌》和一八八六年的诗 集《刚与柔》才离开了自我表现的小天地,转向外部世界和社会人生。
特别是在一八九○年至一九○○年这十年间的农村生活,使他直接而 广泛地接触了民众。这段生活实践,确立了他创作的民主主义和人道 主义思想。这十年间,他写了自己秀的八部诗集。诗集《心中的向 往》里有爱情诗、自然诗、哲理诗、宗教诗和现实生活诗。这也是泰戈尔 整个诗歌创作的五个方面。一八九五年发表的《缤纷集》被认为是他 诗歌创作中秀的一部诗集。闪耀着现实主义光辉的著名故事诗 《两亩地》收入此集中。一八九六年创作的《收获集》里大部分诗都是 短小的,大多是十四行诗,它的内容或是在帕德玛河畔所见所闻的下层社会的日常生活,或是片刻的悔恨和往昔的追忆。一八九九年发表了 传统风格的格言和寓言诗《微思集》,一九○○年发表了可感触到诗人 内心情绪波动的《梦幻集》以及完全口语化的、撷取瞬间情愫的《刹那 集》。这些诗集都是用孟加拉语写成的,后来出版的英文诗集如《园丁 集》、《飞鸟集》、《游思集》等大都选自这些诗集。
从一九○一年至一九一四年是他诗歌创作的复杂时期,主要诗集 有《儿童集》(大部分收入英文版的《新月集》)、《回忆》和几部宗教抒 情诗集:《祭品》、《吉檀迦利》、《渡》、《歌的花环》、《颂歌》等。英文版 的《吉檀迦利》主要选自上述孟加拉文版诗集。这时期泰戈尔诗作的 内容,一是歌颂纯真的儿童和祖国;一是颂神,讴歌天人合一的思想。
一九一五年至一九四一年,泰戈尔共发表了三十四部诗集,一九一 六年发表的《飞鸟集》揭开了这时期创作的序幕,他的诗歌创作又回到 现实生活。这期间诗歌创作内容主要有两大类,一是政治抒情诗,揭露 法西斯罪行,声援各国人民斗争;二是对自己的一生进行剖析和总结。
泰戈尔的创作坚持形式上革新,但他走上自由诗或散文诗的道路是 漫长的,直到晚年,他才完全采用自由诗形式———尽管他在创作中期把自 己的诗翻译成英语,蜚声世界文坛,已经尝试了散文诗的创作愉悦。
泰戈尔散文诗可分成两大部分。部分是英语散文诗的八部诗 集:《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《采果集》、《飞鸟集》、《情人的 礼物》、《渡》、《游思集》。第二部分是五部孟加拉语散文诗集:《随想 集》、《再次集》、《后的星期集》、《叶盘集》和《墨绿斋集》。
应该说,影响中国诗歌或中国读者的主要是这些散文诗,泰戈尔也 是以散文诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖的。作为一个作家,泰戈尔 同时又是一个多才多艺的艺术大师,除诗歌外,他还创作了十二部中长 篇小说、一百多篇短篇小说、二十八部戏剧,以及各种论文。这些作品 数量惊人,形式丰富多彩,不仅对印度现代文学产生了巨大的影响,而 且丰富了世界文学,成为人类文化艺术宝库中的一份珍贵遗产。
倪培耕
泰戈尔用英语,炉火纯青地表达如诗的思绪,以至为敏感、清新和美丽的诗文,加入西方文学的殿堂。
——诺贝尔文学奖颁奖词
每天读一句泰戈尔的诗,可以让我忘却世上一切苦痛。
——叶芝
泰戈尔!谢谢你以快美的诗情,救治我天赋的悲感;谢谢你以超卓的哲理,慰藉我心灵的寂寞。
——冰心
《新月集》具有这样不可测的魔力,它把我们从怀疑贪婪的成人世界,带到秀嫩天真的儿童的新月之国里去,我们忙着费时间在计算数字,它确能使我们的心里重又回到坐在泥土里以枯枝断梗为戏的时代,我们忙着入海采珠,掘山寻宝,它都能使我们的心里重温着在海滨以贝壳为餐具,以落叶为舟,以绿草的露点为圆珠的儿童的梦。总之,读者只要一翻开来,便立刻如得到两只有魔术的翼膀,可以使自己从现实的苦闷的境地里飞翔到美静天真的儿童国里去。
——郑振铎
新月集·开始
“我是从哪儿来的,你,在哪儿把我捡起来的?” 孩子问他的妈妈说。
她把孩子紧紧地搂在胸前,半哭半笑地答道———
“你曾被我当作心愿藏在我的心里,我的宝贝。
“你曾存在于我孩童时代玩的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那时我反覆地塑了又捏碎了的就是你。
“你曾和我们的家庭守护神一同受到祀奉,我崇拜家神时也就崇拜了你。
“你曾活在我所有的希望和爱情里,活在我的生命里,我母亲的生命里。
“在主宰着我们家庭的不死的精灵的膝上,你已经被抚育了好多代了。
“ 当我做女孩子的时候,我的心的花瓣儿张开,你就像一股花香似地散发出来。
“你的软软的温柔,在我青春的肢体上开花了,像太阳出来之前的天空上的一片曙光。
“上天的宠儿,晨曦的孪生兄弟,你从世界的生命的溪流浮泛而下,终于停泊在我的心头。
“当我凝视你的脸蛋儿的时候,神秘之感淹没了我;你这属于一切人的,竟成了我的。
“为了怕失掉你,我把你紧紧地搂在胸前。是什么魔术把这世界的宝贝引到我这双纤小的手臂里来呢?”
评论
还没有评论。