描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787501615377丛书名: 天天励志小说馆
★ 畅销百余年的经典之作:美国作家、教育家凯特·威金的代表作,被纽约国家图书馆评为“人生励志世纪之书”,入选亚马逊网站“20世纪对人类心志有重大影响的50本书” 榜单,入选亚马逊网站“20世纪50佳童书”榜单,荣获“501本书奖”“《出版人周刊》畅销书奖”和“1001本长大之前书奖” 等众多奖项,也被美国前总统里根、音乐天才迈克尔·杰克逊、科学巨人霍金、著名作家马克·吐温等名人推崇。
★ 传递正能量,勇敢面对不同境遇:书中主人公丽贝卡努力适应新环境,用自己的热情去感染周围的一切。虽然她也有一些缺点,但她总能用自己的优点和反省精神,与别人和睦相处,赢得周围人的信任和欣赏。激励孩子们要始终保持积极乐观的态度,努力克服生活中的困难,走向生命的成熟。
★ 名家推荐:中国首位国际安徒生奖得主、北大教授曹文轩,中国作家协会全国委员会委员、黑龙江省作家协会副主席常新港,“动物小说大王”沈石溪联袂推荐
《太阳溪农场的丽贝卡(完全本)》是一本“散发着暖暖阳光味道”的书,被纽约国家图书馆评为“人生励志之书世纪名”。小主人公丽贝卡离开童年生活的太阳溪农场,前往远方的姨妈家求学。虽然包围着她的是陌生的环境和陌生的人,但她还是努力用自己的热情去改变周围的一切。她性格活泼开朗,对朋友热情真诚,帮辛普森家的孩子推销了三百块肥皂;她嫉恶如仇,勇敢地对抗辱骂她朋友的孩子;她勤劳干练,终赢得了米兰达姨妈的认可,更赢得了周围人的信任与欣赏。一个天真无邪的小女孩就这样慢慢长成了出色能干、气质非凡的少女,勇敢而快乐地面对生活。
Di一章 “我们是七个”
第二章 丽贝卡的亲戚们
第三章 心有不同
第四章 丽贝卡的想法
第五章 求学之路
第六章 暗影中的阳光
第七章 小河村的秘密
第八章 玫瑰的颜色
第九章 玫瑰的灰烬
第十章 彩虹之桥
第十一章 激动人心的力量
第十二章 “瞧这可怜的受难者”
第十三章 白雪和红玫瑰
第十四章 阿拉丁先生
第十五章 宴会灯
第十六章 成长的季节
第十七章 悲欢离合
第十八章 丽贝卡当家庭代表
第十九章 伊斯雷尔执事的接班人
第二十章 心意转变
第二十一章 天地更宽广
第二十二章 三叶草和向日葵
第二十三章 困难重重
第二十四章 阿拉丁擦拭神灯
第二十五章 喜悦的玫瑰
第二十六章 茶会闲谈
第二十七章 光明的前途
第二十八章 命运的桎梏
第二十九章 母女之间
第三十章 再见,太阳溪
第三十一章 米兰达姨妈的道歉
诗和远方
很多人喜欢这样一句话: “生活不只眼前的荷且,还有诗和远方。”我不知道十一二岁的孩子们能否真正理解其中的含义。他们生于和平盛世,不知人间疾苦,能否领悟妥协的无奈与荷且的隐忍?他们整日埋头书本忙于学习,能否做到心中有诗,眼望远方呢?然而,早在一百年前,美国著名儿童文学作家和教育家凯特·道格拉斯·威金已经用一个灵动鲜活的女孩形象,及其一连串跌宕起伏的人生故事,为这一句话做出了生动贴切的论释。而这本书,亲爱的读者,正捧在你的手中。
书中这个女孩叫丽贝卡,不过十一二岁的年纪,来自美国缅因州偏远贫困的太阳溪农场。家中父亲病故,母亲终日辛勤操劳,勉强拉扯着七个子女, 日子过得艰辛又单调。为了让丽贝卡受到更好的教育,母亲将她送到小河村姨妈家中寄养。小河村的生活虽然舒适了不少,但米兰达姨妈恪守清规戒律、待人刻薄严厉,让丽贝卡倍感压力。想象一下你自己或者你身边年龄相仿的女孩,正是天真烂漫又多愁善感的年纪,想要展翅飞翔探索世界,却不得不深陷在生活的贫困与世俗的束缚中,谁又能免于荷且呢?
而丽贝卡,这个有着迷人黑色眼眸和乌黑长辫子的深肤色女孩,却交出了一份别开生面的人生答卷。尽管她出身贫寒,内心却丰富而高贵。中国有句老话说“相由心生”,内心丰富的女孩子,即使容貌平凡,也能焕发出迷人的神采,正如书中对她的描写:她的脸上总是带着万千表情-时而多愁善感,时而温柔细腻,时而又热情奔放;时而像五月的鲜花那么甜美,时而又像小橡树那么坚强。
和所有同龄的女孩一样,丽贝卡热爱粉色的阳伞、闪亮亮的装饰,还有飘飘然的花裙;她热爱阅读,在书中寻找生活的灵感与情感的慰藉:她热爱诗歌,用幽默的字句排遣愁思、释放压力;她热爱朋友,无论贫富贵贱一律真心以待。她以一颗年轻炽烈的真心,乐观积极地面对各种挑战、艰辛乃至苦难;也以一颗善良包容的爱心去帮助和感染身边每一个人。她的胸中似有一把小火炬熊熊地燃烧着,不仅温暖了自己,免于在蝇营狗苟的凡俗世界里沉沦;也照亮了旁人,融解人心坚冰,消弭家庭隔,给人安慰、启迪与激励。由此她也收获了更多的善意、理解与尊重。例如,原本对生活失去激情、沉默隐忍的简姨妈,在与丽贝卡朝夕相处的日常生活中,重新找回了生活的乐趣。
这就是本书的主人公丽贝卡-这样一个热爱生活、充满朝气、积极进取的女孩,谁不想认识她,不想了解她呢?《太阳溪农场的丽贝卡》一书初出版于1903年,是美国儿童文学的经典作品,先后多次被改编成电影、电视剧和舞台剧,可见多么深入人心。一百多年后的今天,当我们重读这本小说,追随着女作家所特有的细腻笔触,穿越到19世纪末的美国东北部新英格兰地区的乡村小路上,追随着丽贝卡飘摇的裙摆与轻快的脚步,去看波光粼粼的太阳溪和池塘边的苹果树,去观赏滑稽又热闹的学校演出,放学后与伙伴们在林子里自编自演小戏剧,然后再去科布先生家靠着火炉喝茶聊天,后趁着夜色回到红砖房子,小心地擦净鞋底,不然会惹得米兰达姨妈一顿训斥!
一页页翻读着这本书,你会发现,即便在一百多年后,书中的人物和故事依然显得那么亲切熟悉、生动自然,仿佛昨天刚刚发生在自己的身边!这就是经典的魅力,因为它不仅叙述了一个引人入胜的故事,更是通过这个故事探讨了成长中的永恒主题:家庭关系、同学情谊、学习压力,当然还有朦胧的梦想;它不仅塑造了一个鲜活的人物形象,更在她身上注人永不褪色的优秀品质:善良、乐观、勤劳、勇敢。这本书写的是太阳溪农场的丽贝卡,却折射出各个时代中千千万万个善良纯真、勇敢追梦的年轻女孩。生活的压力、世俗的束缚、学习的烦恼无处不在无时不在,但她们却始终不改初心,积极应对,不断改善自己,也不断鼓舞他人。亲爱的读者,你自己不正是这样一个可爱的女孩吗?正是因为你们朝气蓬勃的生命力、纯真浪漫的少女心,才让丽贝卡的故事跨越百年和大半个地球,来到了我们的身边!
当然,一百多年前的美国与我们这个时代有着许多深刻的差异。在那个生活水平相对落后、女性权利无法保障的时代,丽贝卡再聪慧勤奋,也不得不在贫苦中苦苦挣扎,甚至为了家庭而牺牲自己的梦想与幸福。作者在书中也用两句诗表达了同情与感慨:那灵魂天生太过高贵,而命运悲苦太过卑微。
但我更希望中国的小读者们,能够从自己当下的立场与视角来解读丽贝卡的故事。不妨把这两句诗前后颠倒来理解:”命运的悲苦太过卑微,但那灵魂天生太过高贵。”面对挫折不绝望,面对困境不沉沦,始终保持昂扬的斗志与明朗的笑容,这才是我们更喜欢的丽贝卡吧。也正是在这个意义上,丽贝卡的故事绝佳地诠释了开篇的那一句话:“生活不只眼前的苟且,还有诗和远方。”丽贝卡做到了,你,也一定能做到。愿你们像我一样喜欢丽贝卡,喜欢这本书。
绝好的、温暖的、令人满意的作品。
——美国著名作家马克·吐温
一本《太阳溪农场的丽贝卡》建立了整个的美国精神——乐观、积极、开朗、友善,对外界事物充满好奇。
——纽约前市长鲁迪·朱利安尼
能读到您的《太阳溪农场的丽贝卡》,我对您深表谢意……我是多么想和她成为玩伴啊!只可惜我生在许久以前,而她还只是一个小女孩……为什么她不是我的女儿啊?那个买下她的那三百块肥皂的人为什么不是我啊?为什么不是我?上帝啊,为什么不是我?
——摘自美国著名作家杰克·伦敦写给凯特·道格拉斯·威金的书信
Di一章“我们是七个”
一辆老旧的驿站马车疾驰在从枫林镇通往小河村的路上。车声辘辘,尘土滚滚。虽说还是五月中旬,却已经像盛夏般炎热了。杰里迈亚·科布先生素来爱惜他的马匹,可也从未因此耽误过送信。一路上丘陵起伏,他松松地挽着缰绳,懒洋洋地倚靠着座位,一条腿舒适地搁在马车挡板上。他将宽檐旧毡帽盖在眼睛上,嘴里嚼着烟叶,左脸颊不停地鼓动着。
马车上只有一位乘客-一个身形娇小、头发乌黑、穿着浅黄色花布裙子的小女孩。她很瘦小,后背挺得很直,正是因为这样,尽管她用双脚抵着中间的座位来稳定身体,用载着棉手套的双手扶着座位两侧以保持平衡,还是难免在皮坐垫上滑来滑去。每当车轮陷进深一点儿的车辙,或者轧过石块颠起来的时候,她都会不由自主地被甩到半空,然后又落回到座位上。坐好后,她总要扶正那顶模样滑稽的小草帽,再收拾好那把粉色的小阳伞,仿佛这就是她的主要职责似的–其实她更关心的是一个镶满珠子的钱包,只要路况允许,她总会拿起钱包仔细察看。看到里面的钱既没有丢失也没有减少,她的脸上就会流露出极大的满足。科布先生并不关心旅程中这些令人烦心的小细节,他的任务就是把乘客送达目的地,没有必要保证乘客舒适愉快。事实上,他早就忘了身边还有这么一位不起眼的小乘客。
这天上午,他正打算离开枫林镇的邮局时,一位女士从一辆马车上跳下来,跑到他面前,问他是不是科布先生,这辆车又是不是要前往小河村。得到肯定的答复后,她朝着旁边一个急切等待着的小女孩点点头,那女孩心急火燎地跑了过来,生怕会耽误了一秒钟。女孩也许十岁,也许十一二岁——不论实际年龄有多大,她看上去那么瘦小。她的母亲帮她登上马车,在她身边放下一个包裹和一束丁香花,又嘱咐人把一只行李箱在车后座“用绳子捆好”,后小心冀翼地数出几个银币,支付了车费。
“拜托您把她送到小河村我姐姐家里。”女士说, “您知道米兰达·索耶和简·索耶吗?她们就住在那幢红砖房子里。”
运气可真不错,他对她们姐妹俩太熟悉了!
“她就要到那儿去,她们正等着呢。麻烦您留意着点儿她,行吗?没准她会在路上下车找人聊天,或者叫什么人上车和她做伴,她真能干出这些事来。再见啊,丽贝卡,可不许淘气惹麻烦,要安安静静地坐着,这样等到那儿以后,你才能看起来干干净净、漂漂亮亮的。也不要给科布先生惹麻烦。您瞧,她还有点儿兴奋呢——我们是昨天从坦珀伦斯乘汽车来的,昨晚睡在我亲戚家里,然后今天早晨又赶过来的——走了八英里。”
“再见,妈妈,别担心。您知道我又不是次出门旅行。”
小女孩的妈妈冷笑了一声。她向科布先生解释道:“她以前去过韦勒姆,还在那儿过了一夜。这点儿事没什么可得意的!”
“可那也算是旅行啊,妈妈。”女孩急切而固执地继续说,“我们离开农场,用篮子装着午饭,坐了马车,还坐了蒸汽车,而且我们还都带着睡衣呢。”
“就算是这样,你也用不着在全村子张扬。”妈妈打断了小旅行家的回忆, “我不是告诉过你吗,”她压低了声音,后一次尝试让孩子守规矩, “你不可以这样大声谈论睡衣、长袜之类的东西,特别是旁边有男人的时候。”
“我知道了,妈妈,我不会再犯了。我的意思是——”就在这时,科布先生喊出“驾”的一声,“啪”的一下甩动缰绳马儿们泰然自若地开始了它们的日常工作——“我的意思是说,那也该算是旅行了——”马车已然出发,丽贝卡只好把脑袋探出车窗,勉强说完后一句话——“只要你带着睡衣,那就算是旅行了!”
那个令人反感的字眼,用高亮的童声喊出口来,飘进兰德尔太太的耳朵里,惹得她满心不快。她望着马车慢慢驶出视野,从商店门前的长椅上拿起自己的行李,登上了一辆停在拴马桩旁边的马车。当她掉转马头准备回家时,又转身站了一会儿,手搭凉棚,望了望远处朦胧不清的一团尘土。
“我猜米兰达会忙坏的,”她自言自语道, “不过我肯定都是为了把丽贝卡塑造成人。”
半个小时之后,烈日、酷暑、尘土,加上一心想着要在磨坊镇这座大城镇办差事,让科布先生原本就不算活跃的头脑变得更迟缓了,他完全忘记了自己要照看丽贝卡的承诺。
在辘辘的车轮声和马具的嘎吱声中,他突然听到一个细微的声音。起初他还以为是蟋蟀、树蛙或什么鸟儿的叫声,可他扭头循着声音的方向看去,只见一个小小的身影探出车窗,一条长长的黑辫子随着马车晃动着,非常危险。她一只手扶着草帽,另一只手拿着小阳伞,努力地伸向自己,可怎么也碰不到。
“请听我说句话!”她喊道。
科布先生配合地勒住了缰绳。“我可不可以和您坐在一起呢?”她问道, “车厢里又滑又晒,而且对我来说,这个车厢实在太大了,我一直撞来撞去,身上青一块紫一块的;车窗也太小了,我只能看到一点点风景;为了扭头看箱子会不会掉下去,我的脖子都快断了。那可是我妈妈喜欢的皮箱。”
科布先生等她说完这一长串话,更准确地说,是一长串滔滔不绝的抱怨后,逗趣似的说: “如果你愿意,就坐到前面来吧。坐在我边上不用额外付费。”说完这话,他扶着小女孩走出车厢,又“托”着她爬上前面的位子,后回到自己的座位上。
丽贝卡小心地坐下,特别仔细地抚平裙子,把伞放在她和科布先生之间的裙褶下。等做好这些事,她又把头上的草帽向后推,脱下那副织补过的白棉手套,后愉快地说:“哦!现在舒服多了!这才像旅行的样子!我现在才算是真正的乘客。刚才闷在车厢里,我觉得自己像是一只被关在鸡笼里的抱窝鸡。我想咱们还要走好长好长的路吧?”
“哦!咱们这才刚刚上路哪,”科布先生和蔼地回答她,“还要走上两个多小时。”
“才两个小时,”她叹了口气, “那差不多是下午一点半到。那时候,妈妈应该回到安表姐家了,家里的孩子们肯定吃完午饭了,汉娜也应该都收拾好了。我也带了午饭,妈妈说要是饿着肚子到红砖房子,米兰达姨妈就得先给我弄吃的,一见面就这样可不太好——今天是我长大的日子,您说呢?”
“当然啦。就是太热了。你怎么不把你的阳伞撑起来呢?”
评论
还没有评论。