fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
首页文学文学理论晚清中国小说观念译转:翻译语“小说”的生成及实践

晚清中国小说观念译转:翻译语“小说”的生成及实践

“小说”一词,如何经翻译从道听途说、不能登大雅之堂的稗官野史的意涵,转译成现代西方的“the novel”之意?

作者:关诗珮 出版社:生活.读书.新知三联书店 出版时间:2025年05月 

ISBN: 9787108071910
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €48.99

类别: 文学 新书热卖榜, 文学理论 SKU:685e054e32b4b56dec0aebc9 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787108071910

编辑推荐

本书立足详实的文史资料,探讨中国从晚清到民国初年,中国古代“小说”一词,如何经翻译而置换了中国古代小说概念,从道听途说、不能登大雅之堂的稗官野史的意涵,转译成现代西方的“the novel”之意。

 

内容简介

全书以晚清以降,具代表性的现代中国小说理论家梁启超、吕思勉、鲁迅等及其小说理论,抽丝剥茧,分析他们文论中演绎的“小说”概念,如何通过存“形”、保“音”、易“义”的手法,承载了经东洋传入的西洋小说观念,让“小说”这个汉语词汇,慢慢成为像“文学”“社会”等的“翻译语”,从而促成了新文学的出现,沿用至今。

————

理论探讨之外,作者又以专门分析晚清作家吴趼人及翻译家林纾的文学实践例,描绘 “小说”现代化历程中的东西交汇、新旧激荡、明暗难辨,引发我们对文学、历史批判性的审读和思考。

作者简介

关诗珮,英国伦敦大学亚非学院博士,现为新加坡南洋理工大学中文系副教授。近年主要研究兴趣包括翻译研究(中英政治、外交及翻译关系、中日文学翻译、性别研究)、近现代中国文学史及香港文学。另著有《译者与学者:香港与大英帝国中文知识建构》等。

 

目  录

绪论

————

【甲部 译转小说概念】

————

第一章 重探“小说现代性”——以吴趼人为个案研究

一 引言

二 吴趼人小说的“传统性”

三 吴趼人小说的“现代性”

四 传统小说的“现代性”

五 以叙事手法探讨小说现代性的困局

六 小结

————

第二章 移植新小说观念:坪内逍遥与梁启超

一 引言

二 坪内逍遥与梁启超:现代“小说”观念的启蒙者

三 小说的地位

四 小说的归类

五 小说的分类

六 “小说”作为“the novel”的对译语

七 小结

————

第三章 吕思勉(成之)《小说丛话》对太田善男《文学概论》的吸收——兼论西方小说艺术论在晚清的移植

一 引言

二 吕思勉与太田善男的艺术论

三 小说的两种特质:势力与艺术的对立

四 模仿论以及“写实与理想”的论争

五 文学之美

六 小说作为文学类型

七 小结

————

第四章 唐“始有意为小说”:从鲁迅的《中国小说史略》看现代小说(虚构)观念

一 引言

二 小说与小说书

三 唐始有意为小说

四 个人的造作

五 小说为艺术

六 小结

————

【乙部 翻译小说实践】

————

第五章 从林纾看中国翻译观念由晚清到五四的转变——西化、现代化与原著为中心的观念

一 引言

二 晚清的译界

三 对译笔的重视

四 中学为体,西学为用

五 五四

六 原著为中心观念

七 小结

————

第六章 现代性与记忆:“五四”对林纾文学翻译的追忆与遗忘

一 引言

二 “五四论述”通过遗忘并压抑对林纾的记忆而来

三 林纾成为新翻译规范建构者的重要记忆

四 林译小说成为中国文学西化起源的象征符号

五 林译成为翻译史上的符号

六 小结

————

第七章 哈葛德少男文学(boy literature)与林纾少年文学(juvenile literature):殖民主义与晚清中国国族观念的建立

一 引言

二 维多利亚时代的哈葛德与晚清的林纾

三 英国的殖民主义与晚清的国族观念

四 维多利亚时代的少年文学与少男冒险文学

五 晚清的少年文学及林纾增译的少年气概

六 林纾对少年身份所产生的焦虑

————

总结

————

参考文献

媒体评论

专家推荐语:

关诗珮审视了中国现代化中“翻译”担当的重要功能,这不仅对翻译史做出了重大贡献,亦就中国小说传统的几次重大转折,特别是从梁启超“新小说”到鲁迅《中国小说史略》折射出来的迂回转变,提出非凡的分析。她以中日资料,详尽爬梳了现代小说在中国纷繁的诞生历程。此著的原创性更彰显在后三章,林译西方小说在在革新了现代中国先行者的文学视野,而后林纾的历史共计,亦应从此正名。

——王庚武教授

抢先评论了 “晚清中国小说观念译转:翻译语“小说”的生成及实践” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

阅读更多
缺货

中国文学史(上、下册)

EUR €73.98
加入购物车

中国古典文心

EUR €31.99
加入购物车

许子东现代文学课

EUR €40.99
评分 5.00 / 5
加入购物车

中国当代文学史(修订版) 洪子诚教授作品 已出

EUR €27.99

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略