描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 23377857丛书名: 爱经典 反乌托邦三部曲
20世纪**思想厚度的文学经典,所有时代专制极权的镜子!
特别纪念反乌托邦文学三宗师扎米亚金、乔治?奥威尔、阿道司?赫胥黎诞辰。
★ 华语白金译者阵容
《我们》,赵丕慧:台湾*勤奋、**实力的才女译者。译作几十种,本本经典,赚足好评。
《一九八四》,徐立妍:台湾新锐译者,翻译专业毕业。本译本为台湾远流出版社经典新译之二,吸纳众经典译本之长,弥补诸老译本不足,以*贴近当下的语言传达经典声音。由台湾权威翻译机构——台湾师范翻译协会审定,首次授权内地出版。
《美丽新世界》,李黎、薛人望:内地**影响力译本。距1989年内地出版之后,李黎女士以40多年文学创作之功底和英语环境生活、工作之经历,2013年对照原著逐字逐句第三度修订。美国斯坦福大学生医学教授薛人望先生对书中科技术语、名词重新核对、修订,使译文更精确。
★ **阅读趣味的严肃小说
新奇独特的构思、典雅畅达的文字与深沉隽永的主题完美结合。科幻外衣包裹下的关于**权力、自由、人性、爱情的深沉主题,流畅、严谨、犀利而又不失幽默的文字风格,从始至终令人揪心牵挂的故事情节,既有浓郁的文学经典意蕴,又有思想杰作让读者读后心有余悸、不由自主沉思默想从未意识和思考过的严肃话题的深邃韵味。
★ 名家推荐,权威解读
张鸣、王开岭热情推荐,李银河、止庵、何怀宏、徐贲、陆建德深度解读。
★ 独家授权插画,珍贵图片展,隐秘详解
欧美当代插画独家授权,国国际获奖插画全球首度出版,近200幅珍贵图片全方位呈现作者、作品故事。*全揭秘《我们》俄罗斯坎坷遭遇、奥威尔成长之痛及赫胥黎婚姻、健康、学术及作品争议。
《我们》:一个透明的世界,一个整齐划一的世界,一个没有姓名只有号码的世界,一位卓越的科学家邂逅了一位美丽的女子。贯穿全书的理性与欲望、爱情与背叛、自由与意志的纠缠,其实这只是故事表层的意象,蕴含其中的深意,导致了这部作品被它的祖国——前苏联封禁了60多年。这部被誉为“焚书年代的文学珍品”,1994年获普罗米修斯奖的“名人堂”奖。
《一九八四》:所有时代百佳英文小说之一,讲述了一个爱情与自由在极权政治下异化的故事:相爱的时候,女主人公说:彼此揭发告密,都不算背叛,只有彼此不再相爱,才是背叛;被试探时,牺牲生命、背叛国家、无辜杀戮、硫酸泼儿童,都可以去做,唯独两人分开做不到,因为党和思想警察“不能影响你的内心”。经过思想警察酷刑与心理战术的“转化”,男女主人公走出囹圄,偶然相遇,言及爱与背叛,轻描淡写,昔日情义荡然无存——“他们真的可以影响人的内心”……这个爱情悲剧只是这部小说的表象,*震撼人心的其实是关于专制面目的揭示,以及跨越时空和文化背景传达给读者的前世今生相识感。
《美丽新世界》:公元2532年是个科技高度发达的新世界:没有物质匮乏之忧虑,没有衰老颓废之烦恼,没有工作繁琐之厌倦,没有孕育抚养之压力,没有婚姻、性道德之约束,没有药物滥用之限制,没有政治高压之窒息……俨然是人类一直以来无限向往和憧憬的“世外桃源”和“乌托邦”。然而,在这个“美丽新世界”里,人们失去了个人情感——爸爸妈妈是令人羞辱的词,失去了爱情——性代替了爱,失去了痛苦、激情和经历危险的感觉——1克索麻就能带来快乐,*可怕的是,人失去了思考的权利,失去了创造的能力……过去、现在、未来,人类关于自身和未来的所有忧思都蕴含其中。
焚书年代的文学珍品 /乔治·奥威尔
札记一 ……札记四十
大家读
先知先觉的魅力·/ 徐贲
人需要高尚价值的想象· / 止庵
《一九八四》目录
奥威尔和《一九八四》/·陆建德
部
第二部
第三部
附录·新语原则
大家读
自由与专制——读《一九八四》/·李银河
思想的权力·/何怀宏
《美丽新世界》目录
回首未来 / 李黎
再版前言
章 ……第十八章
大家读
面对“美丽新世界” /止庵
《我们》)哲学性可比柏拉图之《理想国》,趣味性可比H.G.威尔斯之幻想作品,冷峻得像一把上膛左轮手枪,讽刺性直追《格列佛游记》
——哈佛大学教授、社会学家 皮特里姆?索罗金
《一九八四》)这是一部能够点燃自由与人性温暖的书,一部足以唤起对社会不义的记忆、反思和控告的书,一部对人类的力量抱有信心的书,一部失败之书同时也是希望之书!
——当代诗人、学者 林贤治
《美丽新世界》是自然科学、社会科学和人文学科的“三结合”……结尾虽然是悲观的,但作者洞察人类前途危机的能力和丰富的想象,使它远远超越普通科幻小说,成为20世纪前期的经典之作,也使作者成为无数青年人的偶像。
——文学批评家、翻译家 宋淇
先知先觉的魅力(节选)
止·庵
扎米亚金是个不合时宜的人。对此他自己也明白——一九三一年去国前,在给斯大林的信中就说:“我知道,我有一个使人感到非常不愉快的习惯,我不会在特定的场合说似乎对自己为有利的话。但是,我相信我说的的确是实话。”他的《我们》完成于一九二一年,同为“反乌托邦三部曲”,比赫胥黎的《美丽新世界》大约早十一年,比奥威尔的《一九八四》早二十七年。不合时宜不一定是先知先觉,然而先知先觉往往不合时宜,至少扎米亚金是如此。
不过现在我想到另外一个问题:一旦时过境迁,不合时宜是否仍算回事;所见习以为常,先知先觉还有没有意义?扎米亚金这类作家有可能落入自己预先设下的陷阱,从而隐退于文学史乃至一般政治史或社会史之中。使昨天的读者骇怪不已的东西,今天也许无人再感兴趣。当然他在文学史上的地位无可置疑,而这地位多少是由其所发挥的特殊影响奠定的:在西方,如前所述,扎米亚金启发了一些与他同样具有时代敏感性的作家,他们写下的是真正意义上的“二十世纪之书”;在前苏联,扎米亚金与高尔基同为二十年代的文学导师,其门徒包括著名的“谢拉皮翁兄弟”作家群,就中左琴科、卡维林、费定等人的作品为我们素所熟悉。然而写《我们》的扎米亚金今天可能面临的处境,也许比他的学生困难得多:他们从他那儿学到的是写作技巧,而很少像他笔下那样关乎政治。把《我们》单单看作一部政治小说,没准儿就此把它匆匆打发了事。
奥威尔和《一九八四》(节选)
陆建德
乔治·奥威尔的《一九八四》似乎总是和政治关联着,关于它的种种标签无不折射出政治色彩。这部小说是冷战时期的宣传品,受到程度的评价,自然会在某些国家遭禁。奥威尔于一九五○年一月病逝,亦即《一九八四》初版后半年,如果他自己能对小说的传播和接受稍加影响,那么《一九八四》的知名度可能就不一样了。比如奥威尔是由盟军占领军总部首先介绍到日本的,他的特殊价值因《一九八四》而被发现。奥威尔本人未必乐见这样推广的方式。作者之死在罗兰·巴特那篇著名文章问世之前就与人方便。
《一九八四》很早就来到了中国。英国著名诗人、文学批评家威廉·燕卜荪曾是奥威尔在伦敦英国广播公司(BBC)工作时的同事,上世纪四十年代末至五十年代初在北大任教。《一九八四》出版后,他在北京收到了一本。据考,小说是奥威尔本人通过经纪人转告出版商寄往中国的,他还特意嘱咐,不要在书上留下“作者赠阅”的字样,以免给燕卜荪带来麻烦。显然,作者知道这本书在政治上高度敏感。燕卜荪并不欣赏《一九八四》,他评价说:“(小说)像烙铁一样在想象力上留下永久的疤痕。”这本书在当时的中国影响微乎其微,一则说明冷战宣传发生效力,如果它属于“反共”的范畴,当然连读也不读就坚决拒之门外了。二则进入五十年代,英美文学在国内的传播受到极大限制,这一状况一直到“文革”结束后才彻底改观。
自由与专制(节选)
——我读《一九八四》
李银河
首次接触的这本书不是公开发行的,而是内部发行的黄皮书。那种阅读经历真是。因为我们所处的“文革”时期的社会状况跟书中所描绘的社会简直太像了,阅读时的心情只能用“心惊肉跳”、“惊心动魄”这样的词来形容。书里的每句话、每个情节都像泄露天机,让人看了浑身起鸡皮疙瘩,因为其中每句话单拿出来都是足以导致受批判甚至进监狱的“反动言论”。在当时那种极度恐怖、极度高压的社会氛围中阅读这本书,是全世界的人读全世界所有的书都不会有的一种感觉,而且也是时过境迁之后自己也不会再有的一种感觉。
回首未来 (节选)
—— 《美丽新世界》新版译序
李·黎
《美丽新世界》,一九六九年在台北初版。直到一九八九年 ——
在美国生活了将近二十年之后,对英文的掌握准确得多,并且对西方文化有了比较深刻的体会,我将旧版译本对照原文仔细地重新校订一次,除了失误差错之外,也将语意含混、西化句法及需要加上注释之处都做了修整,并加译了赫胥黎在一九四六年重版时写的《再版前言》,出了《美丽新世界》修订版。
而今又是将近四分之一个世纪过去,北京燕山出版社要推出
“负面乌托邦”系列,其中的《美丽新世界》决定用我的译本,于是我又将修订版再度梳理修订一遍,重新披阅之际不免感触良多。这本书问世至今已经八十年了,二十一世纪也过了十多年,这个世界上又有了更多新的变化、更多赫胥黎当年未曾预言到的重大“成就”;然而这本二十世纪的文学经典,依然历久弥新,依然值得每一代人细读。
……
阿道司·赫胥黎与他的祖父托马斯·赫胥黎,分别生活在两个截然不同的世纪里,而祖孙两人的思想和著作也代表着十九世纪和二十世纪人类思潮的更迭以及对世界未来理想的改变。在托马斯的时代,科学文明正展开壮丽的序幕,人类对自己的未来充满着憧憬;在老赫胥黎的作品中,我们可以看到乐观、奋进以及无限的期待。反观阿道司的年代,人类正面临着科学文明失控的威胁,两次世界大战让世界和平的希望彻底幻灭。阿道司本人自幼深受眼疾之苦,妻子和自身都罹患癌症,加上亲身经历了两次大战,是以终其一生都努力于追求宗教的终极关怀和人类的和平幸福。在他的作品中,我们可以看到他疾呼个人的觉醒、在机械文明带来的危机下自由和尊严的可贵。
《美丽新世界》不是一般的科幻小说。正如赫胥黎在他的《再版前言》中所说的:这本书的主题并非科学进步的本身,而是科学进步对人类个人的影响……












评论
还没有评论。