fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
首页文学戏剧戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界

戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界

一人之力,新译新释,全新视角解读莎士比亚的四大喜剧《皆大欢喜》《威尼斯商人》《第十二夜》《仲夏夜之梦》

作者:傅光明 出版社:天津人民出版社 出版时间:2018年09月 

ISBN: 9787201139104
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €40.99

类别: 戏剧 SKU:5c239248421aa985877a2398 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 大32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787201139104

编辑推荐

一个孜孜以求的莎翁新译者,一个异彩纷呈的莎翁新世界。

本书对莎士比亚的四大喜剧,进行了颇有见地的导读,是读者重新认识莎翁的新途径。


丰富的注释、详实的导读,不失为解读、诠释莎剧的一把钥匙,也是开启他心灵世界精致、灵动的一扇小窗。

 

一人之力,新译新释;


天长地久,莎翁不朽!
 

内容简介
    本书是一部关于莎士比亚戏剧的研究专著。作者对莎士比亚著名的四大喜剧《仲夏夜之梦》《第十二夜》《皆大欢喜》《威尼斯商人》进行了精细入微、颇有见地的研究,揭示和探讨莎士比亚创作的新奇性。本书注重学术严谨性,论述力求深入浅出,体现导读的特点,既有综合介绍,又有重点分析,可读性强。书中增加了从未公开过的新内容,是当代读书人再次接近莎翁的*途径。本书不仅为读者展示了莎士比亚语言的乐趣和复杂,而且还能帮助他们克服在阅读时遇到的特有的困难。
作者简介
    傅光明:中国现代文学馆研究员,复旦大学中国语言文学博士后,河北大学博士生导师。现为《中国现代文学研究丛刊》执行主编、中国博物馆协会文学博物馆专业委员会主任委员、中国老舍研究会副会长。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《书生本色》《文坛如江湖》《老舍之死口述实录》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《书信世界里的赵清阁与老舍》《独自闲行》《天地一莎翁——莎士比亚的戏剧世界》等。译有《古韵》《观察中国》《我的童话人生:安徒生自传》《莎士比亚戏剧故事集》《罗密欧与朱丽叶》《两人之剑:基督教与20世纪中国小说》(合)等。
目  录

目 录

 

序  为什么要新译莎士比亚? / 1

《仲夏夜之梦》:一部梦幻、搞笑的“欢闹”喜剧 / 1

《皆大欢喜》:一部“人人笑逐颜开”的“欢庆”喜剧 / 101

《第十二夜》:一部浪漫迷人、戏谑风趣的“欢庆”喜剧 / 183

《威尼斯商人》:一部令人心生酸楚的“悲情”喜剧 / 263

 

参考文献 / 323 

免费在线读

《仲夏夜之梦》:一部梦幻、搞笑的“欢闹”喜剧 

 


“仲夏夜”为何时?


    英国著名人类学家、宗教史学家弗雷泽(James George Frazer, 1854—1941)在其享有“人类学百科全书”之誉的名著《金枝》(The Golden
Bough) 中,有专节描述“仲夏节篝火”。他说:“在整个欧洲,这种篝火节在最普遍是在‘夏至’,即仲夏节前夜(6月23日)或仲夏节(6月24日)当天举行。尽管仲夏节(Midsummer Day)被称为圣约翰节(St. John’s Day),多少平添了些基督教色彩,但毋庸置疑,在公元纪年很久以前,这个节就存在了。每一年夏至或仲夏节,都是太阳运行的转折点,此前,太阳一天比一天爬得高;此后,太阳又一天天矮下去……原始人……认识不到自身面对巨大的自然循环转变无能为力,以为在它似乎开始下落的时候,为保住它稳定的步伐,可以尽力帮助它,用软弱的手把它快要熄灭的火焰重新点燃。欧洲农民的仲夏节或许正源于这种想法。”

    “不论它起源如何,可以肯定,这一风俗确曾在西起爱尔兰,东至俄罗斯,北起挪威、瑞典,南到西班牙、希腊的广大区域普遍存在。据一位中世纪学者说,仲夏节风俗具有三大热点:点篝火、滚轮子、火炬游行。这位学者告诉我们,有些毒龙难耐暑热的刺激,在空中交配,滴下的精液会使江河水受到污染。男孩子们点起篝火,焚烧各种骨头、垃圾,用刺鼻的烟味将这些可恶的毒龙赶走。至于滚轮子的风俗,按这位学者解释,代表太阳已升至黄道的最高点,从此开始低落。”

    然后,弗雷泽花很大篇幅描述了欧洲一些地方的仲夏篝火节,比如,“据16世纪上半叶的一位作家说,几乎德国每一个市镇乡村,都会在圣约翰节前夜点燃篝火,男女老少头戴用艾草和马鞭草编织的花环,聚在篝火周围唱歌跳舞,喜庆佳节。仲夏节点篝火的习俗,在整个巴伐利亚地区一直持续到19世纪……丹麦和挪威,到了圣约翰节前夜,人们会在路上、山上、空地上点起仲夏篝火;在奥地利,过仲夏节的风俗和迷信同德国极为相似;在瑞典,全年最快乐的一个晚上就是圣约翰节前夜。至今仍能发现,从东欧到西欧,纪念夏至的仪式大体相同——仲夏篝火在普罗旺斯仍很流行;在我国,许多地方仍保留着仲夏节点篝火的习俗,仪式跟其他地方差不多,都是在高地燃起篝火,人们围着火跳舞,然后从火上跳过去。人们在仲夏节前夜点起篝火,围火或在火旁跳舞,从火堆上跳过去,这一整套做法在西班牙全境和意大利某些地方及西西里岛,至今仍很流行。据说希腊也一样,在圣约翰节前夜点篝火、并从火上跳过去的风俗一直延续下来”。

    可是,问题来了:莎士比亚写的是这个“仲夏夜”吗?

    美国莎学家巴伯(C.L.Barber)在其1959年出版的莎研名作《莎士比亚的欢庆喜剧:戏剧形式及其与社会风俗的关系研究》(Shakespeare’s Festive Comedy: A Study of Dramatic Form and Its Relation to Social
Custom)一书中,论及“五朔节游戏与仲夏夜之变形”时,特别强调:“在英国,仲夏前夜的风俗是点篝火,但在莎士比亚这部月色浓郁的戏里,没有一句提到篝火。”

    按1864年首版的《钱伯斯日历书》(Chambers Book of Days)所述:“与圣约翰节前夜相关的一些迷信、想法颇为迷幻。在英国(其他国家也相差无几),人们一般相信,如果坐在教堂门口整夜守斋,可遇见本教区未来一年内的死者的游魂……在圣约翰节前夜,安睡者的灵魂可以出游,而守夜不睡者仿佛能望见睡者的游魂……人们一般习惯在这天夜里采集某类植物,认为其具有某种魔力。”

    在莎剧《仲夏夜之梦》里,先是四个雅典青年月色下游走森林,其中与赫米娅真心相爱的拉山德,熟睡中被小精灵帕克滴入魔幻的“相思花”花汁,一觉醒来,“灵魂出游”,竟开始狂追对德米特律斯单相思的海伦娜;紧接着,“守夜不睡”来到林子里同伙计们一起排戏的织工线轴,被“游魂”帕克捉弄,不知不觉间变成人身驴头的怪物。更奇幻的是,连“安睡”的美丽仙后也抵抗不了奥伯龙滴在她眼里的“相思花”花汁的魔力,“灵魂出游”,一睁眼便痴恋上难看的驴头线轴。可以说,在人与人、仙与人之间发生的一系列错爱,都属于鬼使神差的“灵魂出游”,这正符合人容易在“圣约翰节前夜”产生幻觉的迷信、想法。

    关于仲夏节从何而来,还有个美丽的传说:古希腊十二主神之一,司农业、丰饶和婚姻的德墨忒尔(Demeter),即罗马神话中农业女神(亦称“谷物女神”)克瑞斯(Ceres),把种子撒向人间,将树木、花卉、谷物等物产赐予人类。为答谢女神的丰饶馈赠,人们为她举行庆祝仪式,虔诚祭祀,祈求她年年带来五谷丰收。

    相传,远古时代,英国人的祖先为迎接这个特别的夏至日(仲夏节)的到来,会在这一天由巫师举行庆祝仪式。据说,英国一些石器时代遗留下来的巨石建筑便与此相关,最著名的当属位于伦敦西南面的“巨石阵”以及附近更为巨大的“埃夫里石圈阵”(Avebury Stone Circle)。

    按英国的传说,人们会在仲夏夜经历意想不到的奇异之事,并可能进入幻景仙境。在莎士比亚时代,人们还普遍迷信狗会因暑天酷热而发疯,因而民间形成这一说法:“人在仲夏(暑热)节容易发狂。”莎士比亚在《第十二夜》第三幕第四场,写到奥利维亚见马伏里奥胡言乱语时,无奈地说:“唉,这真是叫人发疯的仲夏。”(Why, this is very
midsummer madness.)

    可是,问题又来了:莎士比亚写的是这个“叫人发疯的仲夏”之夜吗?

    拿《仲夏夜之梦》来说,除了剧名,剧中再没出现“仲夏夜”的字样,但剧中有两次提到了五朔节。《仲夏夜之梦》第一幕第一场,拉山德和赫米娅商量私奔时,说:“你若真心爱我,明天夜里就从你父亲家里偷偷溜出来:城外三里远有一片树林,有一回我遇见你和海伦娜在那儿过五朔节,我就在那儿等你。”第四幕第一场,提修斯公爵一行人去森林打猎,见四个年轻人在林子里酣睡,赫米娅的父亲伊吉斯纳闷儿:“他们怎么全凑这儿来了。”提修斯说:“毫无疑问,他们一大早起来,是为庆祝五朔节;又听说我打算结婚,便特地赶到这儿来,参加我的婚礼庆典。”

    需要说明的是,过“五朔节”(又称“五月节”或“花神节”)本是古老的英国民间习俗,莎士比亚在戏里把它移到了雅典。这个节日远在公元前1世纪的古罗马时代已经存在。按民俗,节日从5月1日清晨开始,因为在英国人的先人之一——克尔特人的历法中,“五一”是夏季的第一天,原为春末祭祀“花果女神”的日子。漫长的寒冬过后,到了这一天,古代英格兰人要庆祝太阳重新普照大地,并祈求风调雨顺、五谷丰收。人们用老牛拉绳,在村庄的草地上树起高高的“五月柱”,上面饰以绿叶,象征生命和丰收;村民们,尤其是青年男女,围着“五月柱”翩翩起舞。姑娘们更是一早起来,到野外的林中采集花朵、朝露,并用露水洗脸。17世纪,这一活动曾一度遭清教徒禁止。1660年王政复辟后,重又恢复。拉山德说在城外树林里遇见赫米娅和海伦娜正在过“五朔节”,便是指5月1日清晨,遇见她俩正在采集野花、收集朝露,并用露水洗脸。

    一目了然,“五朔节”(5月1日)和“仲夏节”(6月24日),不仅是时隔55天的两个时令,更是仪式完全不同的两个节日。不同的最重要标志是:前者在白天举行,喜庆的人们围着“五月柱”载歌载舞,祈求来年丰润;后者在晚上举行,过节的人们点燃篝火,手舞足蹈,祈求年景丰饶。

    怎么回事,是莎士比亚写戏时犯迷糊,把两个节庆搞错乱了吗?对此,美国著名莎学家、新莎士比亚集注本编辑计划的倡导者和实践者弗内斯(Horace Howard Furness, 1833—1912)这样评论:“对于这个矛盾不是不能解释,只要想一下英国的五月节和6月24日仲夏节有不同的庆祝仪式就明白了:前者在白天,后者在夜间。提修斯的新婚娱乐消遣——包括打猎的号角、猎犬的吠叫以及插剧等,均在白天,这与五月节相适;而情人们的错爱又都得在睡梦中靠小精灵的符咒来解决,不得不选择夜间。于是,昼夜交织一起,一股强力的魔法在仲夏夜之梦的幻景中,笼罩了一切。”

    其实,这个解释复杂了。简言之,借弗内斯的话说,莎士比亚就是要通过题目中的“仲夏夜”和戏文里的“五朔节”这一矛盾挑明:五朔节时,现实中的雅典人,不论四个青年,还是织工线轴,一旦在夜晚进入森林——仙王、仙后的属地,便等于进入了仙林幻境,立即被“仲夏夜之梦”的幻景“笼罩”。待梦醒时分,不论经历错爱的凡人,还是因情感争吵不休的仙王夫妇,都收获了美好圆满的爱情。

    这样的“仲夏夜之梦”,会有谁不爱吗?

书摘插画

插图

抢先评论了 “戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

阅读更多
缺货

作家之旅:源自神话的写作要义(第3版)(好莱坞编剧的写作圣经)

EUR €43.99
阅读更多
缺货

六月新娘

EUR €23.99
加入购物车

日出 (戏剧大师曹禺经典剧作,精装收藏版)

EUR €25.99
加入购物车

牡丹亭

EUR €16.99
评分 4.86 / 5

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略