描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787505733091
《猎人笔记》是一部形式独特的特写集。其*篇特写《霍里和卡利内奇》*初发表于俄国《现代人》杂志1847年*期上。后面的绝大部分篇章也都是陆续发表于同一杂志上。直至1852年,作者将先后刊出的二十一篇特写汇编在一起,外加一篇未曾发表的新作《两地主》,以《猎人笔记》为书名,出版了单行本。至1880年,作者又加进了后来创作的三篇:《切尔托普哈诺夫的末路》(1872)、《车轱辘响》(1874)、《枯萎了的女人》(1874),共计二十五篇,这便成了作者生前*后的定本。今天我们所据以译出的就是这样的定本。
译者序
霍里和卡利内奇
叶尔莫莱和磨坊老板娘
莓泉
县城的大夫
我的邻里拉季洛夫
独院地主奥夫夏尼科夫
利戈夫村
别任草地
美丽的梅恰河畔的卡西扬
总管
办事处
孤狼
两地主
列别江
塔季雅娜-鲍里索夫娜和她的侄儿
死
歌手
彼得·彼得罗维奇·卡拉塔叶夫
幽会
希格雷县的哈姆莱特
切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金
切尔托普哈诺夫的末路
枯萎了的女人
车轱辘响
树林和草原
在整个欧洲文学中,很难遇到比他更加委婉细腻的心理描写,更加精湛完美的性格刻画。
——勃兰兑斯
屠格涅夫的传奇长篇小说更能进而描绘农奴解放时代的俄国社会,屠格涅夫的天才在于客观性的严格。俄国社会的自觉,在屠格涅夫的文学里,难有圆满的映影。
——瞿秋白
“那儿出了什么事?你说呀……”
“是这么一回事。你,费佳,可能不知道我们那边埋着一个淹死的人;他是很久很久以前淹死的,那时候池塘里的水还很深:不过他的小坟还看得见,勉强看得见:只是一个小土堆……前些日子管家叫那个看猎犬的叶尔米尔来,吩咐他说:‘叶尔米尔,去一趟邮局吧。’我们那边的叶尔米尔是常常到邮局去的;他把他的狗全折腾死了:不知怎么搞的,那些狗在他手下都活不长,总是活不长。话说回来,他是个很能干的驯犬手,什么都拿得起来。就这样叶尔米尔骑着马上邮局去了,他在城里耽搁了好半天,回来时他已喝醉了。这天夜里夜色挺亮,有月光照着昵……叶尔米尔骑马经过那堤坝:他走的这条路要经过这儿。驯犬手叶尔米尔骑着马一路走来,就看见那淹死的人的坟堆边上有一只小绵羊在走来走去,那是一只雪白的鬈毛羊,样子挺好看的。叶尔米尔心里想:‘我要去把它抓住,不能让它白白跑了。’他就下了马,把它抱到手里……那只小绵羊倒没什么不高兴。可是叶尔米尔一走到马跟前,那马见了就朝他瞪眼睛,打响鼻,摇脑袋;然而他把马喝住了,抱着小绵羊骑了,上去,继续往前赶路,把小绵羊放在他前边。他瞧着小绵羊,它也直盯着他的眼睛。驯犬手叶尔米尔害怕起来了.心想,‘我没见过羊这样盯着人看的。’不过这也没什么;他就轻轻抚摩起羊的毛,一边说:‘咩咩,咩咩!”那只羊突然龇着牙,也对他喊‘咩咩,咩咩……”’
讲故事的人还没有说完后一句话,两只狗猛地一下站起来,惊慌地吠叫着,从火堆旁跑了开去,消失在黑暗中。孩子们个个都害怕得要命。瓦尼亚从他的席子下蹦了起来。帕夫卢沙一面喊,一面跟着狗跑去。狗的吠叫声很快远去了……可以听到受惊马群的慌乱的奔跑声。帕夫卢沙大声吆喝着狗:“谢雷!茹奇卡!……”过了不多会儿,狗叫声静下来了;帕夫卢沙的声音已经远去了……又过了一会儿;孩子们困惑地面面相觑,似乎在等待什么事的发生。……骤然传来奔跑的马蹄声;一匹马猛然在篝火旁停了下来,帕夫卢沙抓住马鬃,灵巧地跳下马。两只狗也跳进了火光的圈子里,立即坐下了,伸出红红的舌头。
“那儿怎么啦?怎么回事?”孩子们问。
“没什么,”帕韦尔朝马挥了挥手,回答说,“兴许是狗闻到了什么。我想是狼吧。”他以坦然的声调说,整个胸膛急促地喘着气。
我情不自禁地欣赏了一会帕夫卢沙。此刻他显得异常帅气。他那并不漂亮的脸蛋由于骑马奔腾而变得神采焕然,洋溢着勇敢无畏,坚强不拔的气概。他赤手空拳在深夜里毫不犹豫地孤身前去赶狼……“何等出色的孩子呀!”我望着他,心里这样想。
“你们都见过狼,是吗?”胆小的科斯佳问。
“这地方一向有很多狼,”帕韦尔回答说,“不过狼只在冬天里才来捣乱。”
他又在火堆前坐下来。他坐下的时候,把一只手搁在一头狗的毛茸茸的后脑勺上,这头心中美滋滋的畜生带着感激和骄傲的神情从一旁瞅着他,久久地没有掉过头去。
瓦尼亚又钻到席子下躺着。
“伊柳什卡①,你给我们讲的事多么可怕呀!”费佳又说起话来,他是个富裕农民的儿子,所以常常带头说话(他自己说得不多,似乎怕说多了有失身份。)“真见鬼,这两头狗又在那儿叫唤了……真的,我听说你们这地方有鬼怪。”
……
评论
还没有评论。