描述
开 本: 大32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787538869682
★纪伯伦是二十世纪与泰戈尔比肩的东方文学大师,是从东方吹来横扫西方的风暴,也是洗涤东方的圣水。
★影响读者长达2个世纪之久,作品被翻译成50多种文字,全球畅销不衰。
★站在东西方文化桥梁上的巨人,传递“东方美妙的声音”。在他的笔下,四季流转,云朵变幻,生命的解答蕴藏其中。
★全书配备精美的彩色插图,让书本更生动,内文选用高档、环保的纸张,高清印刷,带来美好的阅读享受,值得珍藏的版本。
纪伯伦是二十世纪与泰戈尔比肩的东方文学大师,是从东方吹来横扫西方的风暴,也是洗涤东方的圣水。
影响读者长达2个世纪之久,作品被翻译成50多种文字,全球畅销不衰。
站在东西方文化桥梁上的巨人,传递“东方*美妙的声音”。在他的笔下,四季流转,云朵变幻,生命的解答蕴藏其中。
先知/The Prophet
沙与沫/Sand and Foam
流浪者/The Wanderer
疯人/The Madman
纪伯伦是东方刮来的一阵风,从根本上横扫了西方,但是,它带给我们海岸的全是鲜花。
——美国前总统 罗斯福
纪伯伦的文字真是奇妙,它满足了个别心灵的不同需求,哲学家认为它是哲学,诗人称它是诗,青年则说:“这里有一切蕴涵在我心里的东西,我在这本书中找到了宝藏。
——《芝加哥邮报》
纪伯伦“开辟了通向西方人头脑和心田的道路。”
——《阿拉伯人》杂志
纪伯伦用的是诗一般的比喻反复的词句,却讲了很平易入情的道理。尤其是谈婚姻、谈孩子等篇,境界高超,目光远大,很值得年轻的读者仔细寻味的。
——著名文学家冰心
船来了那当代的曙光,被推选而被爱戴的阿穆斯塔法,在奥菲利斯城守望了十二年,只为等候他的那艘船到来,好将他载回他出生的岛上去。
转瞬间十二年过去了,正值绮露“收割月”的第七天,他缓步走出城攀上山巅,向远处大海眺望;他看到了他的船正从氤氲薄雾中驶来。
他的心扉豁然敞开,愉悦之情翩然翱翔于这大海之上。他微合双目,在灵魂的静谧深处祈祷。
但是,当他举步走下山冈时,突袭而至的悲哀漫过他的心头,他暗忖:我怎能抛尽这别绪离愁,平静地离开?不,我无法不携带灵魂的隐痛离此城而去。
在这座城市里,我度过了无数漫长白昼的痛苦和无涯长夜的孤寂;然而,谁又能了无牵挂地将这些痛苦和孤寂抛弃?这里的每一条巷陌都曾经遍撒着我心灵的断章,还有众多我所怜爱的孩子们,他们光着脚在山野中漫步。我的心无法做到毫无伤痛与负担地与他们分离。
今日,我并非脱掉一件外衣,而是将一层肌肤亲手剥去。
我抛之身后的也不是一种思想,而是一颗由饥渴滋生的甜怡之心。
然而我却无法再流连此处。
我必须扬帆远行,那召唤众生的大海正在把我呼唤。
若要留下,则意味着我那在夜间炙热燃烧的生命之火将逐渐冷却、凝结成晶。
若能把这里的一切都带走,我该是何等快活!然而我又怎么能够呢?声音不能带走唇齿赐予它高飞的羽翼,唯有自己孤独地搏击长空。
雄鹰必须远离巢穴,才能独自拥抱阳光。
当他行至山麓,再次眺望大海。他看见船已靠港,站在船头的水手,正来自他的家乡。
他的灵魂向他们大声疾呼,他说道:我祖先的子孙们啊,你们这些弄潮的勇士,你们曾无数次航行在我的梦里!而今,在我清醒之时到来,驶入我更深的梦境。
我已整装待发,心中的渴望早已扬起风帆,只待乘风起航。
让我在这沉静的气息中再呼吸一次,再回首一次投下深情的瞥视。
然后我就会加入你们中间,成为水手中的一员。
而你,苍茫的大海,无眠的母亲,唯有你才能使江河湖泊归于平静和自由。
这溪流只要再蜿蜒流转一回,再在林野低唱浅吟一曲,我就会奔向你,如同自由的水滴融入无边无际的海洋。
他一路走着,看见人们纷纷从遥远的农田和葡萄园中涌出,蜂拥而至城门。
他听见他们呼唤着他的名字,在纵横的阡陌间奔走相告,递传着他的船即将到来的消息。
他自言自语道:离别之日是否就是重逢之时?我的夕阳是否就是我的晨曦?那些将犁田的犁耙、酿酒的酒轮放下的人们,我能为你们做些什么?我是否应将心魂化为挺拔的碧树,赠予他们累累硕果?我是否应将渴望化为汩汩清泉,注满他们的杯盏?是做全能者手中拨弄的竖琴,还是做那任众人的气息穿越我身躯的长笛?我始终追寻那种静寂,可在静寂中我究竟获得了怎样的宝藏,使我能自信地向他们布施呢?假如这是我收获的日子,那么,我曾在哪个被遗忘的季节于哪片田中播撤过种子呢?倘若这的确是我高举灯盏之时,那灯中的赤焰肯定并非我亲手点燃。
我举起的灯盏空虚亦黑暗,是夜的守护者将其注满油后点燃。
他开口讲述这些话,可还有万语千言藏于他的心田。因为他无法将自己最深的隐秘和盘托出。
他一进城,众人皆来欢迎,万众齐声地呼唤他。
城中的长者来到他面前说道:请不要离我们而去。
你就是我们朦胧中的白昼,你的青春赋予我们美妙的梦想。
在我们之中,你既非陌生人,也不是旅客,而是我们的儿子,我们挚爱的人。
不要使我们的双眼因渴望见到你的容颜而酸楚。
男女祭司对他说:如今,请不要让海浪将我们分开,使你在我们中间共度的时光成为回忆。
你的精神曾与我们携手同行,你的身影曾是映照我们面庞的光芒。
我们是这样的爱你啊!尽管那爱悄然无声,还有面纱遮挡。
但是它现在正在高声地呼唤你,愿意在你面前坦陈自己。
P2-5
……
评论
还没有评论。