fbpx

info@easterneast.com

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
查看购物车 “中国货币史” 已被添加到您的购物车。
首页历史专业史中华人文(2018第一辑)

中华人文(2018第一辑)

中华人文英文读本

作者:杨昊成 编 出版社:译林出版社 出版时间:2018年04月 

ISBN: 9787544773416
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €53.99

类别: 专业史 SKU:5d842d405f9849104540ae91 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 16开纸 张: 纯质纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787544773416

编辑推荐

《中华人文(2018第1辑)》是一本译介中国当代作家作品兼顾中国当代艺术的全英文图书。本书以兼容并蓄的精神择选稿件,旨在向英语世界译介中华人文,特别是中国当代文学创作的优秀成果,弘扬中华人文精神,促进中华文化交流。

 

 

内容简介

本辑主推作家是叶弥,共收录了叶弥的三篇短篇小说《明月寺》《雪花禅》和《香炉山》》、一篇访谈和一篇评论。本辑新增栏目“经典回声”,介绍了老子(包括《道德经》的部分翻译和一篇与此相关的文章。

作者简介

主编

杨昊成

江苏宜兴人,1963年生。博士,教授,江苏省外国文学学会会员,江苏省外国语言学会会员,南京市翻译家协会会员,南京师范大学外国语学院美国文明研究所所长,全英文期刊Chinese Arts and Letters(《中华人文》)主编。

目  录

Editor’s Note

by Yang Haocheng (杨昊成)

Featured Author: Ye Mi (叶弥)

Bright Moon Temple (《明月寺》)

Snowflake Meditation (《雪花禅》)

Mount Xianglu (《香炉山》)

Critique

The Enlightened Way of Fiction by Zhang
Xuexin (张学昕)

Interview

An Interview with Ye Mi by Jin Ying (金莹)

Culture & Heritage

The Essentials of Chinese Calligraphy by
Yang Haocheng (杨昊成)

Echoes of Classics

Introduction to Laozi and His Daodejing by
Bill Porter

Selections from Daodejing

Short Stories

Wealth, Blessings and Longevity (《福禄寿》) by Pang Yu

(庞羽)

Prose

Bluestone Alleys (《青石小街》) by Fei Zhenzhong (费振钟)

Rain in the Old Village (《古村的雨》) by Fei Zhenzhong

(费振钟)

Poems

Poems by Hu Xian (胡弦)

Art

Coffee Pot or Water Jug? by Shen Li (沈黎)

在线试读

Bright Moon Temple

Ye Mi /叶 弥

Translated by Ella
Schwalb

 

In springtime, when the sunshine was goading all kinds
of flowers to struggle into bloom, I slung my backpack over my shoulder and
left home. I wanted to go see

the blossoms. The
season was sure to lose its pristine sparkle in two weeks’ time—many flowers
would start to wilt on their branches, and petals would fall to the dust in
droves. So I wanted to take it all in before the spring turned dull and dirty,
to see how the flowers blossomed. Once this moment passed, would there be
anything left blooming for me to see?

My aim was simple. I squinted in the sun as it shone
down on my face, and then I leisurely set out, heading south.

I got to some mountains after a while. Peach blossoms
stretched as far as the eye could see, and the earth and sky were all flooded
with sun as the sweet wind drifted by above the flowering trees. In the soft,
warm chuckle of that all-pervasive

sunshine, I ceased
to exist, my steps light and buoyant as though I were the sun’s own two feet.

I was walking along when someone behind me said,“Hey
there, where are you headed?”

I turned around and saw a swarthy old villager with a
stick-straight back walking behind me.

“I’m taking a springtime walk,” I said.

I hung back a bit, and the old man caught up to me.

 “You’ve come
from the city,” he concluded confidently. Then he continued, as though talking
to himself, “I’m just coming back from the city myself. I went yesterday on a
transport ship that belongs to a relative, so I got a free ride. I started back
first thing this morning, and caught a little town bus, but they wanted to
charge me twelve yuan. I got mad, and got off halfway without paying them even
one cent. That’s how I managed to save twelve yuan on my way there, and then
six more on my way back.”

I laughed to myself. He peered at my face, then said
earnestly, “Nobody comes by these parts, as there are no touristic sites here.
It has been an obscure locale from time immemorial.” I couldn’t help but let
out a great belly laugh when I heard the old man putting on airs like this. But
he didn’t pay me any mind, and just went on talking, “Erlang Mountain
is the only good thing to see. Bright
Moon Temple
is up there, and there are lots of flowering plants and bamboo. There are
pheasants too, and to the south and east of the mountain there’s a lake with
wild ducks in it. People say that if the pheasants mate with the ducks, they
make a phoenix… yes, this mountain is well worth seeing, so you might as well
go up and take a look around. You can stay in the temple for twenty yuan a
night, three meals included. The only people up there are the couple who run
the temple. They used to be regular folk—from the city, like you. They came in
the spring of 1970, but nobody knows why. It’s been almost thirty years now,
and they’ve never had any family come to visit… The man is named Master Luo,
and the woman Master Bo, and even though they run the temple, they still dress
like commoners and live together as husband and wife, sleeping in the same room
and everything. Isn’t that strange?”

抢先评论了 “中华人文(2018第一辑)” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

加入购物车

中国文史哲大辞典(皮面精装

EUR €540.94
阅读更多
缺货

这次不一样:八百年金融危机史(珍藏版)(全球思想家正在阅读的二十本书之一,全球66个国家和地区,八百多年的金融历史)

EUR €38.99
加入购物车

中国道教史(120年纪念版)

EUR €45.99
阅读更多
缺货

小历史系列:香料之书

EUR €30.99

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略