fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
首页外语大学英语21世纪大学英语教程:翻译

21世纪大学英语教程:翻译

作者:凌伟卿,张季红,陶文瑛 编 出版社:上海大学出版社 出版时间:2009年03月 

ISBN: 9787811183832
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €25.99

类别: 研究生/本科/专科教材, 大学英语 SKU:5d860f3c5f98494bcc1307b3 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787811183832

内容简介

    
本教材结合《大学英语课程教学要求》,结合中国国情、校情与学情,结合学生今后走上社会后实际工作的需要,分两部分,介绍了英译汉和汉译英的技巧和方法,具体内容包括:常用翻译方法、实用文体的翻译、口头翻译、标点符号等等。

目  录

前言
部分  英译汉
章  英译汉简论
  节  英译汉简史
  第二节  英泽汉的定义
  第三节  英译汉的原则
  第四节  英译汉的分类
  第五节  国内外名家评论
第二章  英译汉的过程
  节  理解
  第二节  分层
    一、文本层次
    二、所指层次
    三、粘着层次
    四、自然层次
  第三节  表达
  第四节  核对
第三章  常用的英译汉方法
  节  词的译法
    一、词类转译法
    二、增减法
    三、反译法
    四、分合译法
    五、被动语态译法
    六、成语的译法
    七、文化与翻译
    八、各类词的译法
  第二节  词组的译法
    一、分词词组的译法
    二、动名词词组的译法
    三、简化句子结构
  第三节  从句的译法
    一、名词性从句的译法
    二、定语从句的译法
    三、状语从句的译法
  第四节  长难句的译法
    一、分析
    二、分译
    三、组合
    四、核译
  第五节  篇章  的译法
    一、句际衔接
    二、段际连贯
    三、布局转换
    四、文化语境
    五、逻辑推理
第四章  实用文体的翻译
  节  书信的翻译
  第二节  商务合同的翻译
  第三节  广告的翻译
  第四节  科技文章  的翻译
  第五节  新闻的翻译
  第六节  文学作品的翻译
第五章  口头翻译
  节  口头翻译概述
  第二节  口头翻译的特点
  第三节  口头翻译的分类
    一、生活口译(Daily Routine Interpretation)
    二、导游口译(Tourism Interpretation) 
    三、政务口译(Political Interpretation) 
    四、商务口译(Business Interpretation) 
    五、科技口译(Technical Interpretation) 
  第四节  口译翻译技能
    一、准备工作
    二、口译的笔记
    三、顺译
    四、概译
    五、数字
第六章  标点符号
    一、英文标点符号介绍
    二、巧用标点符号
    第二部分  汉译英
第七章  汉译英简论
  节  汉译英简史
    一、汉译英在国外
    二、汉译英在国内
  第二节  汉译英的定义
    一、翻译的定义
    二、汉译英的定义
  第三节  汉译英的原则
    一、国内外名家的翻译原则概述
    二、汉译英的原则
第八章  常用的汉译英方法
  节  词语的译法
    一、选择
    二、增补
    三、省略
    四、虚词
    五、比喻
    六、新词
    七、同义词(组) 
    八、词类转换
    九、词序的变换
    十、语态的更换
  第二节  句子的译法
    一、无主句的译法
    二、省略句的译法
    三、连动/兼语式的译法
    四、长句的译法
    五、新句的译法
  第三节  特殊句型的译法
    一、“是”的译法
    二、“……的”的译法
    三、“把”的译法
  第四节  成语的译法
    一、直译
    二、意译
    三、套译
    四、直译加注释
    五、略译
  第五节  语篇的译法
    一、衔接
    二、连贯
第九章  标点符号
  节  标点符号的转换和变化
    一、句号的转换
    二、逗号的转换
    三、分号的转换
    四、冒号的转换
    五、破折号的转换
    六、顿号的转换
    七、省略号的变化
    八、书名号的变化
  第二节  标点符号的增加和省略
    一、增力口
    二、省略
第十章  实用文体的翻译
  节  广告类
    一、汉英广告翻译的社会文化因素
    二、汉英广告翻译的语言特点
  第二节  旅游类
    一、汉英旅游翻译的特点
    二、汉英旅游翻译的技巧
  第三节  科技类
    一、英语科技词汇的构成方式与专业术语的英译
    二、名词化结构在科技英语中的大量使用与汉英科技翻译
    三、被动结构在科技英语中的广泛使用与汉英科技翻译
    四、长句在科技英语中的较多使用与汉英科技翻译
  第四节  新闻类
    一、汉语新闻词语的英译
    二、汉语新闻句子的英译
  第五节  商贸类
    一、商贸英语的词汇特点与商贸汉语词语的英译
    二、商贸英语的句法特点和商贸汉语的英译
    三、商贸英语的文体特点和商贸汉语的英译
  第六节  文学类
    一、生动形象,鲜明优美
    二、风格独特,感染力强
第十一章  口头翻译
  节  口头翻译概论
  第二节  口头翻译的特点
    一、即席性和不可预测性
    二、独立性强
    三、工作压力大
    四、信息覆盖面广
    五、集视、听、说、写、读为一体
  第三节  口头翻译的分类
    一、按传译形式可分为五类
    二、按传译方向可分为两类
    三、按传译内容可分为五类
  第四节  口头翻译的技能
    一、准备工作
    二、口译笔记
    三、顺译
    四、概译
    五、数字
参考答案

抢先评论了 “21世纪大学英语教程:翻译” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

加入购物车

会计专业英语(第四版)(常勋)

EUR €22.99
阅读更多
缺货

英语写作手册(中文版)(第二版)(新经典高等学校英语专业系列教材)

EUR €25.99
加入购物车

研究生学术英语视听说教程(研究生英语综合教程)

EUR €25.99
加入购物车

高等院校新概念医学英语系列教材 医学英语实用翻译教程

EUR €23.99

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略