描述
开 本: 128开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787300280066丛书名: 新时代高等院校法律英语专业通用教材
法庭?译属于涉外法律?作的重要?环,是司法公正的体现, 并促进司法公正的实现。“精确严谨”是法庭?译的灵魂,熟练掌握 ?定量的法庭语汇是做好法庭?译?作的前提。本书收录约3000条 英美法庭在司法实践中常?的词汇术语,采?英汉双语释义,直观清晰,便于记忆。附录收录了普通法国家法庭在司法实践中必备的 法律缩略语、法庭?译规则要求及法庭术语分类等实?资料,极具 参考价值。本书是法庭?译?员必备的?具书。
Court Interpretation Requirements in the U.S. and U.K……………….1
The Difference Between U.K. and U.S. Legal Terminology………………19
English-English Commonly Used Court Glossary……………………….27
Latin Terms…………………………………………………….163
English-Chinese Commonly Used Court Glossary……………………….175
Appendix
附录一 常见美国法引证缩写………………………………………..257
附录二 常用法律缩略语……………………………………………263
Glossary of Common Court, Tribunal and Legal Terms for Interpreters…..293
Indiana Rules of Court…………………………………………..359
Interpreter Code of Conduct & Procedure……………………………359
Disciplinary Process for Certified Court Interpreters & Candidates for Interpreter Certification…………………………………392
Interpreter as a Witness in Court
If a defendant has been interviewed through an interpreter and there is any contention as to what was said during that interview, evidence will be required from interpreter. Evidence from the Police Officer in this regard amounts to hearsay (Attard 43.Cr.App.R.90). If the interpreter used at the Police Station is to be called as a prosecution witness, a separate interpreter is to be used for court.
If an interpreter is required to give evidence, he or she should be given an opportunity to confirm the accuracy of any record of interview at which they were present.
The CPS is responsible for the payment of expenses of an interpreter who attends court to give evidence about what took place at the defendant’s interview.
Special Provision in Wales for the Welsh Language
Section 22(1) of the Welsh Language Act 1993 states that any party, witness or other person has the right to speak Welsh in a court in Wales. A Welsh-speaking prosecutor should be provided in such cases. Where this cannot be done, a short adjournment should be sought to enable a Welsh-speaking prosecutor to attend or a court interpreter should be used. As soon as it becomes known that the Welsh language is likely to be used, the court should be informed, in compliance with the Practice Direction of Lord Bingham (1995 1 All ER. 575). Failure to comply with the Practice Direction may result in a wasted costs order being made against the defaulting party.
评论
还没有评论。