描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787521313635丛书名: 外语学科核心话题前沿研究文库·应用语言学核心话题系列丛书·语料库语言学
总 序 “应用语言学核心话题系列丛书”编委会 xi
前 言 秦洪武 孔蕾 xviii
绪 论 xx
章 对比语言研究:内容、问题和方法 1
1.1 对比语言学源流 1
1.2 对比语言学的研究内容 3
1.3 对比语言研究:理论和方法 4
1.4 研究问题和研究方法 8
第二章 英汉语宏观语言特征描述 11
2.1 研究背景 11
2.2 研究问题和研究方法 13
2.3 数据 14
2.4 英汉语词性串对比和分析 15
2.5 英汉语篇章组织手段比较 20
2.6 英汉语句子扩展机制:词性和句法关系 25
2.6.1 词性与句子扩展机制 26
2.6.2 句法关系与句子扩展机制 37
2.7 小结 51
第三章 英汉语词性串对比 53
3.1 研究背景 53
3.2 研究问题及研究方法 54
3.3 英汉语高频词性串:总体描述 54
3.3.1 汉语高频词性串 55
3.3.2 英语高频词性串 61
3.4 英汉语3—5 词词性串对比分析 67
3.4.1 汉语3—5 词高频词性串 67
3.4.2 英语3—5 词高频词性串 71
3.5 小结 74
第四章 英汉语介词功能对比 75
4.1 研究背景 75
4.2 研究方法 76
4.3 基本数据统计 76
4.4 英汉语介词功能及实现方式 79
4.4.1 定位功能 79
4.4.2 指向功能 84
4.4.3 介质功能 89
4.4.4 其他 91
4.5 小结 92
第五章 英汉语指称范畴对比 94
5.1 研究背景 94
5.2 研究问题 96
5.3 研究方法和数据 98
5.4 英汉语指示代词 98
5.4.1 指称形式的类比数据统计 98
5.4.2 指示照应 101
5.5 英汉语人称代词 104
5.5.1 英汉语人称代词使用特征类比分析 104
5.5.2 人称照应 105
5.5.3 省略人称代词 106
5.5.4 省略物主代词 108
5.6 指称在语言转换中的实现 109
5.7 小结 113
第六章 英汉语句段内部构成对比 115
6.1 研究背景 115
6.2 汉语翻译语言的特点 117
6.3 研究设计 118
6.3.1 基本假设 118
6.3.2 研究思路和研究问题 118
6.4 汉语封闭结构内部的复杂度计量 119
6.4.1 理论依据 119
6.4.2 权重赋值 122
6.4.3 根据权重计算的复杂度 125
6.5 类比分析:复杂度在汉语原创语言和汉语翻译语言中的
历时变化 127
6.5.1 汉语原创语言结构容量的变化特征 128
6.5.2 汉语原创语言与汉语翻译语言的历时关联性 130
6.6 对翻译的启示:语言复杂度控制 133
6.7 小结 139
第七章 英汉语事件编码方式对比 140
7.1 研究背景 140
7.2 事件类型及其构成 141
7.2.1 事件类型 142
7.2.2 从事件类型看编码过程 143
7.3 研究方法:对比基础和数据 145
7.3.1 概念语义作为对比基础 145
7.3.2 对比数据 147
7.4 复合事件编码方式对比 147
7.5 事件编码的不充分赋值 149
7.5.1 相关研究 150
7.5.2 目前研究中存在的问题 154
7.5.3 解决方案 156
7.5.4 基于语料库的描写 156
7.5.5 规约化解释 160
7.5.6 汉语体动词的类型强制能力 161
7.6 汉语的”v v”组合及其英语对等表达 166
7.7 小结 168
第八章 英汉语话语功能实现方式对比 170
8.1 研究背景 170
8.2 研究方法
··················································
·························172
8.3 基本数据统计<
评论
还没有评论。